"للجنة المنافسة" - Traduction Arabe en Français

    • la Commission de la concurrence
        
    • la CNC
        
    Les fonctions d'enquête et de jugement allaient être dissociées, la première revenant au Directeur des enquêtes et la seconde à la Commission de la concurrence. UN وقال إنه سيجري الفصل بين سلطات التحقيق المخولة لمدير التحقيقات، وسلطات التقاضي المخولة للجنة المنافسة.
    Le présent rapport a été rédigé pour la CNUCED par M. Thulasoni Kaira, Directeur et Secrétaire de la Commission de la concurrence du Botswana. UN وقد أعد هذا التقرير للأونكتاد `ثولاسوني كايرا` الرئيس التنفيذي للجنة المنافسة في بوتسوانا وأمينها.
    la Commission de la concurrence de la CARICOM (CCC) est chargée de s'occuper des pratiques anticompétitives transfrontières dans la Communauté, mais des difficultés juridiques et structurelles gênent son bon fonctionnement. UN وأسندت للجنة المنافسة التابعة للجماعة الكاريبية مهمة التعامل مع الممارسات المانعة للمنافسة عبر الحدود في منطقة الجماعة الكاريبية. وثمة تحديات قانونية وهيكلية تعوق عمل هذه اللجنة بفعالية.
    A. Cadre institutionnel de la Commission de la concurrence loyale UN ألف- الوضع المؤسسي للجنة المنافسة النزيهة 17
    Cela peut être source de sérieuses difficultés d'application pour la CNC. UN وهو ما يمكن أن يسبب للجنة المنافسة الناميبية صعوبات جمة على صعيد الإنفاذ.
    A. Cadre institutionnel de la Commission de la concurrence loyale UN ألف- الوضع المؤسسي للجنة المنافسة النزيهة
    Source: Rapport annuel 2010 de la Commission de la concurrence et de la protection des consommateurs. UN المصدر: التقرير السنوي للجنة المنافسة وحماية المستهلك لعام 2010 (CCPC 2010 Annual Report).
    Intervenant en sa qualité de consultant de la CNUCED, l'ancien Directeur de la Commission de la concurrence et des tarifs douaniers du Zimbabwe a présenté le rapport sur l'examen collégial. UN ٥٢- وقدم المدير السابق للجنة المنافسة والتعريفات الجمركية في زمبابوي، بصفته خبيراً استشارياً للأونكتاد، تقرير استعراض النظراء.
    60. En août, la CNUCED a fourni une assistance à la Commission de la concurrence qui venait d'être créée au Swaziland en matière de perfectionnement des compétences pour l'évaluation des fusions. UN 60- وفي آب/أغسطس، قدّم الأونكتاد للجنة المنافسة التي أنشأتها سوازيلند في الآونة الأخيرة مساعدة في مجال تعزيز المهارات المتصلة بتقدير عمليات اندماج الشركات.
    65. En Inde, la loi sur la concurrence autorise la Commission de la concurrence à imposer une sanction moins sévère au membre d'une entente qui fournit des informations complètes, exactes et essentielles concernant cette entente. UN 65- في الهند، يخوِّل قانون المنافسة للجنة المنافسة سلطة فرض عقوبة أخفّ على عضو تكتل يدلي بمعلومات كاملة وصحيحة وحيوية عن التكتل.
    69. Au Pakistan, l'article 39 de la loi de 2009 sur la concurrence permet à la Commission de la concurrence d'imposer une sanction moins sévère aux entreprises ayant dénoncé une entente < < de manière complète et exacte > > , selon qu'elle estime nécessaire. UN 69- وفي باكستان، تسمح المادة 39 من قانون المنافسة لعام 2009، للجنة المنافسة بفرض عقوبة أخفّ على الجهات التي تبادر بتقديم " كشف كامل وصحيح " عن تواطؤ، وفقاً لما تراه اللجنة مناسباً.
    La CNUCED tient à remercier M. Geofrey Mariki, Directeur général de la Commission de la concurrence loyale de la République-Unie de Tanzanie; M. Allan Mlulla, Directeur de la recherche, des fusions et de la promotion de la concurrence de la Commission; ainsi que ses collaborateurs de l'aide précieuse qu'ils lui ont apportée pendant l'établissement du rapport. UN ويود الأونكتاد أن ينوّه بالمساعدة القيمة المقدمة من `جيوفري ماريكي`، المدير العام للجنة المنافسة النزيهة بجمهورية تنزانيا المتحدة؛ و`ألان ملولا`، مدير `إدارة البحوث والاندماجات والدعوة` التابعة للجنة وكذلك من زملائه أثناء إعداد هذا التقرير.
    Au Sénégal, la compétence exclusive de la Commission de la concurrence de l'UEMOA était perçue < < comme devant geler l'action naissante tant du Ministère du commerce pour ces tâches que celles de la Commission de la concurrence > > . UN وذكر أن في السنغال ينظر إلى الاختصاص الحصري للجنة المنافسة التابعة للاتحاد على أنه " عائق أمام العمل الناشئ في هذا المجال في وزارة التجارة وفي لجنة المنافسة على حد سواء " .
    Mme Payal Mali, Conseillère à la Division économique de la Commission de la concurrence (Inde), a appelé l'attention sur le rapprochement qui s'était opéré entre l'économie du développement et l'économie de la concurrence, qui avaient cessé de se focaliser sur le débat < < État contre marché > > pour analyser les microfondements de la croissance et le cadre institutionnel indispensable. UN 16- وأشارت السيدة بايال مالك، مستشارة الشعبة الاقتصادية للجنة المنافسة في الهند، إلى التوفيق بين اقتصاديات التنمية واقتصاديات المنافسة، حيث تحوّل التركيز عن النقاش المتصل بالعلاقة بين الدولة والسوق لينصبّ على تحليل الأسس الدقيقة للنمو والبيئة المؤسسية المطلوبة.
    3) la Commission de la concurrence peut accorder une exemption au sens du paragraphe... UN 3) يجوز للجنة المنافسة أن تمنح إعفاءً بموجب الفقرة الفرعية من المادة ...
    L'article 30 de la loi prévoit que la CNC peut, sur demande, et aux conditions qu'elle aura fixées, accorder une exemption pour tout accord ou toute pratique qui concernent l'exercice de droits ou d'intérêts acquis ou protégés selon la loi en vigueur sur les droits d'auteur, les brevets, les modèles, les marques de commerce, les variétés végétales ou tout autre droit de propriété intellectuelle. UN فالمادة 30 من القانون تنص على أن للجنة المنافسة أن تمنح، بناءً على طلب مقدم وبالشروط التي تقررها، إعفاءً فيما يتصل بأي اتفاق أو ممارسة تتعلق بحق أو مصلحة مكتسبة أو محمية بموجب أي قانون يتعلق بحقوق النسخ والبراءات والتصاميم والعلامات التجارية وأنواع النباتات وغير ذلك من حقوق الملكية الفكرية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus