"للجنة وزراء" - Traduction Arabe en Français

    • du Comité des ministres
        
    • le Comité des ministres
        
    Lignes directrices du Comité des ministres du Conseil de l'Europe sur les droits de l'homme et la lutte contre le terrorisme UN المبادئ التوجيهية للجنة وزراء مجلس أوروبا بشأن حقوق الإنسان ومكافحة الإرهاب
    Nous rendons donc hommage à la présidence italienne du Comité des ministres du Conseil de l'Europe qui a permis la tenue de ce débat et saluons le travail inlassable de notre rapporteur danois, Hanne Severinsen. UN ولذا فنحن نشيد بالرئاسة الإيطالية للجنة وزراء مجلس أوروبا لتمكينها من حدوث ذلك، وبالأعمال المضنية التي يضطلع بها مقررنا الدانمركي، هان سيفيرنسن.
    Au nom de la présidence du Comité des ministres du Conseil de l’Europe, assurée par la Hongrie, j’ai l’honneur de vous faire tenir ci-joint le texte de la déclaration du Comité des ministres sur la contribution du Conseil de l’Europe à la stabilité politique et démocratique dans l’Europe du Sud-Est. UN أتشرف باسم هيئة الرئاسة الهنغارية للجنة وزراء مجلس أوروبا أن أحيل طيه نص البيان الصادر عن لجنة الوزراء بشأن إسهام مجلس أوروبا في الاستقرار السياسي والديمقراطي في جنوب شرقي أوروبا.
    La première version du projet de résolution a été préparée par le Conseil de l'Europe à Strasbourg et envoyée aux missions permanentes à New York par la présidence sortante du Comité des ministres du Conseil de l'Europe. UN والنسخة الأولى من مشروع القرار أعدها مجلس أوروبا في ستراسبرغ وأرسلها إلى البعثة الدائمة في نيويورك من خلال الرئاسة المنتهية ولايتها للجنة وزراء مجلس أوروبا.
    J'en suis chargé aujourd'hui du fait que la Suède préside actuellement le Comité des ministres du Conseil de l'Europe. UN وهذه المرة أقدمه بوصف السويد الرئيس الحالي للجنة وزراء مجلس أوروبا.
    Au cours de notre présidence actuelle du Comité des ministres du Conseil de l'Europe, nous avons travaillé à améliorer et à renforcer plus encore la coopération entre le Conseil de l'Europe et les autres organisations. UN فخلال رئاستنا الحالية للجنة وزراء مجلس أوروبا، عملنا على المزيد من تعزيز وتقوية التعاون بين مجلس أوروبا والمنظمات الأخرى.
    Les modalités finales de cette manifestation devraient être discutées en mai 2003 lors de la prochaine session du Comité des ministres du Conseil. UN وسوف تُناقش الأصول الإجرائية النهائية لذلك الحدث في أيار/مايو 2003 خلال الدورة القادمة للجنة وزراء المجلس.
    Saint-Marin entend apporter son soutien à cette campagne afin de protéger les droits des femmes, conformément à l'engagement pris lors de sa présidence du Comité des ministres du Conseil de l'Europe. UN وتنوي سان مارينو العمل دعما لتلك الحملة لحماية حقوق المرأة، وهو ما يأتي بالتوازي مع التزام قُطع خلال رئاستها للجنة وزراء مجلس أوروبا.
    À l'occasion de sa présidence du Comité des ministres du Conseil de l'Europe en 2011, l'Ukraine compte faire de la promotion des droits de l'enfant l'une des priorités de son action et prévoit notamment d'organiser une conférence internationale sur la protection de l'enfant contre toutes les formes de violence. UN 41 - وأعلنت أن بلدها، بمناسبة رئاسته للجنة وزراء مجلس أوروبا في عام 2011، يعتزم إدراج تعزيز حقوق الطفل ضمن أولويات عمله ويتوخى بالخصوص عقد مؤتمر دولي معني بحماية الطفل من جميع أشكال العنف.
    Mon pays appuiera activement la Campagne paneuropéenne de lutte contre la violence à l'égard des femmes, notamment la violence conjugale, qui sera lancée pendant la présidence saint-marinaise du Comité des ministres du Conseil de l'Europe, parallèlement à la célébration de la Journée internationale pour l'élimination de la violence à l'égard des femmes. UN وسيضمن بلدي دعمه الفعال للحملة الأوروبية المعنية بالعنف ضد المرأة، وخصوصا العنف المنـزلي، التي ستطلق خلال رئاسة سان مارينو للجنة وزراء مجلس أوروبا، بالتوازي مع الاحتفال باليوم الدولي للقضاء على العنف ضد المرأة.
    Le représentant permanent de la République slovaque auprès du Conseil de l'Europe a signé la Convention au nom de la Slovaquie lors de la cent seizième session du Comité des ministres du Conseil de l'Europe, le 19 mai 2006. UN ووقع الاتفاقية الممثل الدائم للجمهورية السلوفاكية لدى مجلس أوروبا بالنيابة عن الجمهورية السلوفاكية خلال الدورة 116 للجنة وزراء مجلس أوروبا بتاريخ 19 أيار/مايو 2006.
    J'ai l'honneur de me référer à la cent dixième session du Comité des ministres du Conseil de l'Europe, qui s'est tenue à Vilnius les 2 et 3 mai 2002 sous la présidence de M. Antanas Valionis, Ministre des affaires étrangères de la République de Lituanie. UN أتشرف بالإشارة إلى الدورة العاشرة بعد المائة للجنة وزراء مجلس أوروبا التي انعقدت في فيلنيوس في 2 و 3 أيار/مايو 2002 وترأسها السيد أنتاناس فاليونيس، وزير خارجية جمهورية ليتوانيا.
    - Lignes directrices du Comité des ministres du Conseil de l'Europe sur les droits de l'homme et la lutte contre le terrorisme (voir annexe I). UN - المبادئ التوجيهية للجنة وزراء مجلس أوروبا بشأن حقوق الإنسان ومكافحة الإرهاب (انظر المرفق الأول)؛
    En outre, à la session du Conseil de l'europe tenue le 31 octobre 2001, celui-ci a adopté le projet d'une recommandation du Comité des ministres aux États membres sur la protection des enfants contre l'exploitation sexuelle. UN وعلاوة على ذلك أعتمد مجلس أوروبا في الدورة المعقودة في 31 تشرين الأول/أكتوبر 2001 مشروع توصية للجنة وزراء الدول الأعضاء بشأن حماية الأطفال ضد الاستغلال الجنسي.
    On peut trouver des directives plus spécifiques sur ce qui peut constituer un recours effectif dans une recommandation du Comité des ministres du Conseil de l'Europe qui spécifie le droit de recours effectif des demandeurs d'asile déboutés à l'encontre des décisions d'expulsion. UN وهناك مبادئ توجيهية أكثر تحديدا بشأن المقصود بالانتصاف الفعال يمكن الاطلاع عليها في توصية للجنة وزراء مجلس أوروبا تحدد حق طالبي اللجوء المرفوضة طلباتهم في الانتصاف الفعال من قرارات الطرد().
    En mai 2002, la HautCommissaire, Mme Mary Robinson, a participé à la cent dixième session du Comité des ministres du Conseil de l'Europe à Vilnius et a contribué aux débats relatifs à l'impact de la coopération régionale sur la stabilité et les réformes démocratiques en Europe. UN وفي أيار/مايو 2002، اشتركت المفوضة السامية السيدة ماري روبنسون في الدورة العاشرة بعد المائة للجنة وزراء مجلس أوروبا في فيلنيوس وأسهمت في المناقشة المتعلقة بتأثير التعاون الإقليمي على الاستقرار والإصلاح الديمقراطي في أوروبا.
    Projet de lignes directrices du Comité des ministres Adopté par le CDDH lors de sa 53e réunion (25-28 juin 2002) UN مشروع مبادئ توجيهية للجنة وزراء مجلس أوروبا بشأن حقوق الإنسان ومكافحة الإرهاب التي اعتمدتها اللجنة التوجيهية لحقوق الإنسان في جلستها 53 (25 إلى 28 حزيران/يونيه 2002)
    En Bulgarie, la Recommandation nº R (99) 19 du Comité des ministres du Conseil de l'Europe aux États membres sur la médiation en matière pénale faisait l'objet d'un débat public. UN ففي بلغاريا، كان هناك نقاش عام استند إلى التوصية رقمR (99) 19 للجنة وزراء مجلس أوروبا إلى الدول الأعضاء بشأن الوساطة في مسائل العقوبات.
    Lorsqu'elle occupait la présidence du Comité des ministres du Conseil de l'Europe, de mai à novembre 2011, l'Ukraine avait défini parmi ses priorités les droits de l'homme et l'État de droit dans un environnement européen démocratique et stable. UN 56 - وأردفت قائلة إنه خلال رئاسة أوكرانيا للجنة وزراء مجلس أوروبا في الفترة من أيار/مايو إلى تشرين الثاني/نوفمبر 2011، كان من أولويات أوكرانيا مسـألة حقوق الإنسان وسيادة القانون في سياق الديمقراطية والاستقرار في أوروبا.
    M. Balzan (Malte) (parle en anglais) : En tant que Représentant permanent de Malte et Président en exercice du Comité des ministres du Conseil de l'Europe, je suis fier et honoré de pouvoir présenter ce point de l'ordre du jour, qui, pour la troisième fois consécutive, est inscrit au programme de travail de l'Assemblée générale. UN السيد بلزان (مالطة) (تكلم بالانكليزية): بصفتي ممثل مالطة الدائم والرئيس الحالي للجنة وزراء مجلس أوروبا، أتشرف وأفتخر كثيرا بعرض بند جدول الأعمال هذا الذي يظهر ضمن برنامج عمل الجمعية العامة للمرة الثالثة على التوالي.
    115. Alors que Saint-Marin présidait le Comité des ministres du Conseil de l'Europe, un lieu destiné à la méditation et à la prière personnelles a été ouvert à Saint-Marin et il est aujourd'hui accessible aux croyants de toutes religions. UN 115- وخلال رئاسة سان مارينو للجنة وزراء مجلس أوروبا، افتتح مكان مخصص للتأمل الشخصي والصلاة في سان مارينو وهو الآن مفتوح للأشخاص من جميع الديانات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus