"للجنتين" - Traduction Arabe en Français

    • des commissions
        
    • des deux comités
        
    • les deux comités
        
    • des comités
        
    • aux deux comités
        
    • des deux commissions
        
    • session se
        
    • suivant immédiatement
        
    Les commissions peuvent décider de proroger ce mandat, conformément au Règlement intérieur des commissions techniques du Conseil économique et social et à la pratique établie de ces organes subsidiaires concernant l'élection du bureau. UN ويجوز للجنتين أن تقرّرا تجديد تلك الولاية، وفقاً للنظام الداخلي للجان الفنية للمجلس الاقتصادي والاجتماعي ولما درجت عليه تلك الهيئات الفرعية من ممارسات فيما يتصل بانتخاب أعضاء المكتب.
    Améliorer le rôle d'organe directeur et le fonctionnement des commissions UN تعزيز الدور التشريعي للجنتين وتحسين أدائهما
    À cette occasion, les présidents des deux comités ont fait ensemble une conférence de presse. UN وفي تلك المناسبة، عقد رئيسا للجنتين أيضا جلسة إحاطة مشتركة للصحافة.
    La question avait été débattue à la réunion conjointe des deux comités et serait examinée au titre du point 7 de l'ordre du jour de la réunion en cours. UN ونوقش هذا الموضوع في الاجتماع المشترك للجنتين وسوف يناقش تحت البند 7 في الاجتماع الجاري.
    Premièrement, comme je l'ai dit plus tôt, les deux comités du Conseil sont fondus dans la plénière. UN اولا، كما ذكرت سابقا، فإن للجنتين التابعتين للمجلس تستوعبان ضمن الهيئة العامة.
    Or, à son sens, les cas d'espèce étaient radicalement différents. De par son statut et la nature de ses fonctions, la cour devait avoir un degré d'indépendance plus élevé. En outre, elle n'avait pas besoin d'un appui administratif substantiel de l'Organisation pour fonctionner, à la différence des comités susmentionnés. UN على أنه ذكر أن هاتين الحالتين تختلفان اختلافا جذريا في رأيه: ذلك أن المحكمة، بحكم مركزها وطبيعة وظائفها، يجب أن تتمتع بأعلى درجة من الاستقلال؛ يضاف إلى ذلك أن المحكمة ليست بحاجة إلى دعم إداري كبير من المنظمة لكي تمارس وظائفها، كما هو الحال بالنسبة للجنتين المشار إليهما.
    Pour cela, l'UNPOS continuera de fournir des orientations, des conseils et un appui logistique aux deux comités. UN ولذلك، سيواصل المكتب السياسي توفير القيادة والتوجيه والدعم اللوجستي للجنتين.
    Ce programme est établi chaque année et porte sur la collaboration en matière d’élaboration de rapports à l’intention des deux commissions, l’échange systématique d’informations et de documents et la coopération en matière de renforcement des capacités. UN فخطة العمل المشتركة هذه تعد على أساس سنوي وتشتمل على التعاون في كتابة التقارير للجنتين المعنيتين، وتقاسم المعلومات والوثائق بانتظام، والتعاون في بناء القدرات.
    Les commissions peuvent décider de proroger ce mandat, conformément au Règlement intérieur des commissions techniques du Conseil économique et social et à la pratique établie de ces organes subsidiaires concernant l'élection du bureau. UN ويجوز للجنتين أن تقرّرا تجديد تلك الولاية، وفقاً للنظام الداخلي للجان الفنية للمجلس الاقتصادي والاجتماعي ولما درجت عليه تلك الهيئات الفرعية من ممارسات فيما يتصل بانتخاب أعضاء المكتب.
    Améliorer le rôle d'organe directeur et le fonctionnement des commissions UN تعزيز الدور التشريعي للجنتين وتحسين أدائهما
    Il faudrait que les rapports d'évaluation soient automatiquement mis à la disposition des commissions pour qu'elles les examinent pendant leurs principales sessions. UN وينبغي أن تتاح التقارير التقييمية تلقائيا للجنتين لكي تنظرا فيها خلال دوراتهما الرئيسية.
    Les commissions peuvent décider de proroger ce mandat, conformément au Règlement intérieur des commissions techniques du Conseil économique et social et à la pratique établie de ces organes subsidiaires concernant l'élection du bureau. UN ويجوز للجنتين أن تقرّرا تجديد تلك الولاية، وفقاً للنظام الداخلي للجان الفنية للمجلس الاقتصادي والاجتماعي ولما درجت عليه تلك الهيئات الفرعية من ممارسات فيما يتصل بانتخاب أعضاء المكتب.
    Améliorer le rôle d'organe directeur et le fonctionnement des commissions UN تعزيز الدور التشريعي للجنتين وتحسين أدائهما
    Rapport des Présidents du Comité du programme et de la coordination et du Comité administratif de coordination sur la vingt-huitième série de réunions communes des deux comités. UN تقرير رئيس لجنة البرنامج والتنسيق ورئيس لجنة التنسيق اﻹدارية عن السلسلة الثامنة والعشرين من الاجتماعات المشتركة للجنتين.
    Rapport des Présidents du Comité du programme et de la coordination et du Comité administratif de coordination sur la vingt-huitième série de réunions communes des deux comités. UN تقرير رئيس لجنة البرنامج والتنسيق ورئيس لجنة التنسيق اﻹدارية عن السلسلة الثامنة والعشرين من الاجتماعات المشتركة للجنتين.
    On suppose qu’à l’instar des membres des deux comités restructurés, les membres du nouveau Comité de l’énergie et des ressources naturelles au service du développement auront droit aux frais de voyage et à l’indemnité journalière de subsistance. UN وكما هو الشأن بالنسبة للجنتين المعاد تشكيلهما. يفترض أن يكون ﻷعضاء اللجنة المعنية بتسخير الطاقة والموارد الطبيعية ﻷغراض التنمية الحق في بدل السفر وبدل اﻹقامة اليومي.
    L'Organisation des Nations Unies continuera d'aider les deux comités à tenir régulièrement leurs réunions et à conduire leurs travaux. UN وستواصل الأمم المتحدة دعم الانعقاد الدوري للجنتين وعملهما.
    Un autre a indiqué que les deux comités devraient faire rapport à leurs Conférences des Parties respectives lors de leurs septièmes réunions sur les enseignements tirés de la session conjointe des comités. UN وقال ممثل آخر إنه يتعين على اللجنتين أن تقدما تقريراً، في الاجتماع السابع لكل مؤتمر من مؤتمري الأطراف الخاص بكل لجنة، عن الدروس المستفادة من الجلسة المشتركة للجنتين.
    :: Propositions de révision des documents affichés sur le site Web des comités (14) UN :: المقترحات المقدمة بشأن تنقيح الوثائق على الموقع الشبكي للجنتين (14)
    La visite a aussi permis aux deux comités de recevoir des informations concrètes sur l’application des deux conventions au niveau national, y compris sur les progrès réalisés et les obstacles entravant encore la réalisation pleine et entière des droits des femmes et des enfants en Égypte. UN ١٣٥١- كما أتاحت الزيارة للجنتين فرصة تلقي معلومات محددة عن تنفيذ الاتفاقيتين على المستوى القطري، بما في ذلك التقدم المحرز، والعقبات التي لا تزال تعوق اﻹعمال الكامل لحقوق المرأة واﻷطفال في مصر.
    Les travaux analytiques des deux commissions fournissent des analyses comparatives des réalisations économiques résultant du processus de réforme ainsi que des politiques sectorielles alimentant le débat économique tout en aidant les pays à évaluer leurs lignes de force et leurs faiblesses comparatives. UN وقد تمخض العمل التحليلي للجنتين عن تحليل مقارن لﻷداء الاقتصادي لعملية اﻹصلاح، وكذلك للسياسات القطاعية، بما يغذي المناقشة الاقتصادية ويساعد البلدان على تقييم ميزاتها، ومواطن ضعفها، النسبية.
    Il a également décidé que la pratique consistant à tenir des reprises de session se suivant immédiatement mais distinctes serait maintenue afin de permettre à chaque Commission d'examiner les points inscrits à l'ordre du jour au titre du débat consacré aux questions normatives. UN وقرَّر المجلس أيضا أن تستمرَّ ممارسةُ عقد دورات مستأنفة متتالية للجنتين لتمكين كل منهما من النظر، خلال جلسات منفصلة، في البنود المدرجة في الجزء المعياري من جدول أعمالها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus