"للجوانب التقنية" - Traduction Arabe en Français

    • les aspects techniques
        
    • des aspects techniques
        
    • aux aspects techniques
        
    Bien entendu, cela exigera beaucoup de temps et la tenue de négociations délicates étant donné les aspects techniques complexes en jeu. UN غير أن ذلك سيستغرق بالطبع وقتا طويلا وسيقتضي إجراء مفاوضات شاقة نظرا للجوانب التقنية المعقدة في هذا الشأن.
    Il a de nouveau mis au point un système d'évaluation pondéré sur un total de 100 points (80 pour les aspects techniques et 20 pour le coût), un résultat de 50 correspondant à une offre satisfaisante. UN ومرة أخرى وضعت المفوضية تقييما مرجحا مجموعه 100؛ 80 للجوانب التقنية و 20 للتكلفة، على أن يكون الحصول على 50 ردا مرضيا.
    Il a de nouveau mis au point un système d'évaluation pondéré sur un total de 100 points (80 pour les aspects techniques et 20 pour le coût), un résultat de 50 correspondant à une offre satisfaisante. UN ومرة أخرى وضعت المفوضية تقييما مرجحا مجموعه 100؛ 80 للجوانب التقنية و20 للتكلفة، على أن يكون الحصول على 50 ردا مرضيا.
    Les observateurs nationaux et internationaux se sont, en règle générale, dits satisfaits des aspects techniques liés aux élections. UN وقد أعرب المراقبون الوطنيون والدوليون بصفة عامة عن ارتياحهم للجوانب التقنية للعملية.
    Les membres ont appuyé l'approche prudente adoptée par le Rapporteur spécial qui insistait sur la nécessité d'approfondir l'étude des aspects techniques et juridiques avant de prendre une décision définitive sur la manière dont la Commission devrait procéder. UN أما النهج المتبصِّر الذي اعتمده المقرر الخاص فلقي التأييد لأنه يؤكد ضرورة إجراء مزيد من الدراسة للجوانب التقنية والقانونية قبل اتخاذ قرار نهائي بشأن طريقة مواصلة اللجنة لعملها في هذا المجال.
    La Direction devait s'occuper des aspects techniques des travaux du CCT, lequel s'attacherait à la stratégie et à l'information. UN ومن المعتزم أن تتصدى المديرية للجوانب التقنية لعمل لجنة مكافحة الإرهاب وأن تركز اللجنة على الاستراتيجية والاتصال بالأطراف الفاعلة.
    Il s'agira d'une session de courte durée dont, vous le savez déjà, une grande partie devra être consacrée aux aspects techniques de la mise en forme définitive du texte et à son harmonisation dans toutes les langues. UN وستكون دورة قصيرة وسيلزم تكريس قدر كبير من الوقت، كما تعرفون بالفعل، للجوانب التقنية المتصلة بوضع النص في صيغته النهائية وتنسيقه في جميع اللغات.
    Ces examens sont fondés sur des rapports établis par le gouvernement, qui évalue les aspects techniques, administratifs et financiers du projet. UN وتستند هذه الاستعراضات إلى تقارير تعدها الحكومة وتتضمن تقييما للجوانب التقنية واﻹدارية والمالية للمشروع.
    L'application concrète des traités internationaux en vigueur donne à penser qu'il faut commencer par examiner les aspects techniques du problème, qui sont les plus épineux. UN وتدل الخبرة المكتسبة في تنفيذ المعاهدات الدولية ذات الصلة على ضرورة إيلاء الاعتبار، على سبيل الأولوية، للجوانب التقنية للمشكلة قيد النظر، ذلك لأن هذه الجوانب هي الأكثر استعصاءً.
    L'une des principales tâches confiées à la CMC demeure la négociation d'un plan d'opérations conjoint qui établit les principes et les modalités détaillées régissant les aspects techniques du désarmement et de la démobilisation. UN ولا يزال التفاوض بشأن خطة مشتركة للعمليات تحدد المبادئ والإجراءات التفصيلية للجوانب التقنية لنزع أسلحة المقاتلين وتسليحهم، يمثل إحدى المهام الرئيسية الموكلة إلى اللجنة.
    8. les aspects techniques sont décrits ci-après. UN 8 - ويرد أدناه وصف للجوانب التقنية
    Notre rôle, à cet égard, serait de deux ordres, à savoir l'organisation de consultations au niveau national pour permettre aux États Membres intéressés de mieux comprendre les aspects techniques du traité, et l'appui, au niveau régional, pour l'organisation de la réunion à l'échelle de l'Afrique australe sur cette question. UN وسيكون دورنا هنا على مستويين، وهما، تنظيم مشاورات على الصعيد الوطني ليتسنى للدول الأعضاء المهتمة بالأمر زيادة فهمها للجوانب التقنية للمعاهدة وتقديم الدعم على الصعيد الإقليمي لتنظيم اجتماع للاتحاد الأفريقي على مستوى القارة بشأن هذه المسألة.
    b) les aspects techniques de la structure des prix et de son application sont étroitement contrôlés par un Groupe du pétrole composé d'experts indépendants travaillant en aval. UN (ب) تقوم وحدة نفطية مستقلة يديرها خبراء منتجات نهائية برصد دقيق للجوانب التقنية لهيكل الأسعار وتنفيذه.
    Ils pourraient aussi examiner plus en détail les aspects techniques des suggestions formulées cidessus, en s'intéressant notamment à la situation particulière de certains pays en développement ainsi qu'aux moyens de protéger les intérêts des petites entreprises et de s'attaquer au problème de la pauvreté dans les zones rurales. UN كذلك، قد تدعو الحاجة إلى الدراسة الأكثر تفصيلاً للجوانب التقنية في الاقتراحات المذكورة أعلاه، ولا سيما الحالة الخاصة التي تعيشها بلدان نامية معينة ووسائل وسبل حماية مصالح صغار الشركات والتصدي لمشكلة الفقر الريفي.
    Le PNUD a œuvré en collaboration étroite avec les autres partenaires des Nations Unies et la Banque mondiale pour favoriser une compréhension commune des aspects techniques de l'élaboration de stratégies fondées sur les OMD. UN ويعمل البرنامج الإنمائي بالتعاون المباشر مع الشركاء الآخرين في الأمم المتحدة والبنك الدولي من أجل التوصل إلى فهم مشترك للجوانب التقنية المتصلة بوضع الاستراتيجيات القائمة على الأهداف الإنمائية للألفية.
    La première phase d'une durée d'environ six mois a vu la formation d'un Cabinet, composé uniquement d'exilés sous l'autorité du Représentant spécial du Secrétaire général et assorti d'une répartition générale des aspects techniques de l'administration entre les membres du Cabinet. UN كانت المرحلة الأولى تمتد قرابة ستة أشهر وشهدت تشكيل مجلس وزراء يتألف فقط من المغتربين تحت سلطة الممثل الخاص للأمين العام مع تقسيم عام للجوانب التقنية للإدارة بين أعضاء مجلس الوزراء.
    D'une manière générale, le groupe conclut que, bien que de nombreuses régions soient dotées de solides capacités pour l'évaluation, il ne fait aucun doute qu'il faut poursuivre les efforts visant à former davantage de compétences techniques et à disposer d'infrastructures plus nombreuses à l'échelon planétaire pour ce qui est des aspects techniques des travaux d'évaluation du milieu marin. UN وعلى العموم، يخلص الفريق إلى أنه، في حين أن قدرات التقييم قوية في كثير من المناطق، هناك حاجة واضحة إلى استمرار الجهود لتطوير خبرة أكبر وهياكل أساسية في سائر أنحاء العالم للجوانب التقنية لأعمال التقييم البيئي البحري.
    c) Meilleures connaissance et compréhension par les États Membres des aspects techniques et juridiques de la participation au cadre institué par les traités multilatéraux et de l'enregistrement des traités auprès du Secrétariat UN (ج) تحسين إلمام الدول الأعضاء وفهمها للجوانب التقنية والقانونية للمشاركة في إطار المعاهدات المتعددة الأطراف وتسجيل المعاهدات لدى الأمانة العامة
    c) Meilleures connaissance et compréhension, par les États Membres, des aspects techniques et juridiques de la participation au cadre institué par les traités multilatéraux et de l'enregistrement des traités auprès du Secrétariat UN (ج) تحسين إلمام الدول الأعضاء وفهمها للجوانب التقنية والقانونية للمشاركة في إطار المعاهدات المتعددة الأطراف وتسجيل المعاهدات لدى الأمانة العامة
    c) Meilleures connaissance et compréhension par les États Membres des aspects techniques et juridiques de la participation au cadre institué par les traités multilatéraux et de l'enregistrement des traités auprès du Secrétariat UN (ج) تحسين إلمام الدول الأعضاء وفهمها للجوانب التقنية والقانونية للمشاركة في إطار المعاهدات المتعددة الأطراف وتسجيل المعاهدات لدى الأمانة العامة
    Divers représentants d'organismes publics et d'ONG y ont pris part. Lors d'une réunion ultérieure, un groupe de travail et un groupe consultatif ont été créés et chargés de donner un contenu concret aux aspects techniques du projet dit < < projet sur le seuil de pauvreté > > . UN وشارك في هذه الحلقة مختلف ممثلي الوكالات الحكومية والمنظمات غير الحكومية. وفي اجتماع لاحق، تم إنشاء فريق عامل وفريق استشاري لإعطاء مضمون للجوانب التقنية لما يسمى مشروع خط الفقر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus