Peu après la signature du plan d'action, des groupes de protection de l'enfance ont été créés au sein de la SPLA et établis dans ses 10 divisions. | UN | وعقب التوقيع على خطة العمل بفترة قصيرة، أُنشئت وحدة لحماية الأطفال تابعة للجيش الشعبي لتحرير السودان. |
Par exemple, la directive concernant la démobilisation et la libération de tous les enfants n'a pas atteint les unités tactiques de la SPLA. | UN | فعلى سبيل المثال، لم يصل التوجيه التنفيذي بشأن تسريح الأطفال وإطلاق سراحهم إلى مستوى الوحدات التكتيكية للجيش الشعبي لتحرير السودان. |
Un groupe de protection des enfants a été créé au quartier général de la SPLA à Djouba et dans toutes les divisions de la SPLA dans les 10 États du Sud-Soudan. | UN | وأُنشئت وحدة لحماية الأطفال في المقر العام للجيش الشعبي لتحرير السودان في جوبا وفي جميع فرق الجيش الشعبي لتحرير السودان بولايات جنوب السودان العشر جميعا. |
Plusieurs cas de pillage et de mauvais traitements infligés à des civils par des soldats de l'APLS ont aussi été signalés. | UN | كما أفيد عن وقوع عدة حالات تشمل نهب المدنيين واساءة معاملتهم ارتكبها جنود تابعون للجيش الشعبي لتحرير السودان. |
Plusieurs cas de pillage et de mauvais traitements infligés à des civils par des soldats de l'APLS ont aussi été signalés. | UN | كما أفيد عن وقوع عدة حالات تشمل نهب المدنيين واساءة معاملتهم ارتكبها جنود تابعون للجيش الشعبي لتحرير السودان. |
En collaboration avec la Mission et en concertation avec la Commission des droits de l'homme du Soudan du Sud, une réglementation relative aux centres de détention de l'Armée populaire de libération du Soudan a été élaborée pour assurer le respect des droits de l'homme, notamment des droits de l'enfant. | UN | ووضعت لوائح تنظيمية لمرافق الاحتجاز التابعة للجيش الشعبي لتحرير السودان ترمي إلى دعم حقوق الإنسان، بما في ذلك حقوق الطفل، بالتعاون مع عناصر البعثة، والتشاور مع لجنة حقوق الإنسان بجنوب السودان |
Par ailleurs, le représentant de la SCI a dit que la population soudanaise avait indiqué que la SPLA était peut-être la seule protection sur laquelle elle pouvait compter et que cela n’impliquait aucun appui officiel à la SPLA de la part de la SCI. | UN | وأشار ممثل المنظمة أيضا إلى أن شعب السودان قد ذكر أن الجيش الشعبي لتحرير السودان ربما يمثل الحماية الوحيدة له وأن هذا لا ينطوي على أي تأييد رسمي للجيش الشعبي لتحرير السودان من جانب المنظمة. |
L'équipe spéciale a eu accès, pendant la période considérée, à 71 casernes de la SPLA. | UN | وأتيحت لفرقة العمل القطرية إمكانية الوصول إلى 71 ثكنة للجيش الشعبي لتحرير السودان خلال الفترة المشمولة بهذا التقرير. |
À l'instigation des forces armées soudanaises, des milices rezeigat armées ont attaqué des positions de la SPLA. | UN | هاجمت ميليشيات رزيقات المسلحة، بتحريض من القوات المسلحة السودانية، مواقع للجيش الشعبي لتحرير السودان |
Les forces de Magician DakKuoth appuyées par les forces armées soudanaises ont attaqué des positions de la SPLA. | UN | دعمت القوات المسلحة السودانية قوات مادجيشن داقووث التي هاجمت مواقع للجيش الشعبي لتحرير السودان |
ii) Le responsable des services du renseignement de la SPLA a fourni des fonds en espèces aux dirigeants de ce groupe à Kampala; | UN | ' 2` توفير مبالغ نقدية لقادة الحركة في كمبالا عن طريق ممثل المخابرات العسكرية للجيش الشعبي لتحرير السودان في أوغندا؛ |
i) Il continue de verser la solde des forces des 9e et 10e divisions de la SPLA dans les deux États; | UN | ' 1` مواصلة تمويل رواتب وكشوف مرتبات الفرقتين التاسعة والعاشرة للجيش الشعبي لتحرير السودان في الولايتين؛ |
Yei est la base des opérations militaires de l’APLS en Équatoria occidental et en Équatoria oriental. | UN | وياي هي مركز العمليات العسكرية للجيش الشعبي لتحرير السودان في غرب الاستوائية وشرقها. |
De ce fait, l'officier de liaison de l'équipe avec l'APLS est décédé, apparemment d'une crise cardiaque. | UN | ونتيجة لذلك، توفي ضابط الاتصال التابع للجيش الشعبي لتحرير السودان الذي كان ضمن الفريق، وقيل إنه قضى من نوبة قلبية. |
Un module de formation sur la protection de l'enfance a été élaboré en vue d'être intégré dans le programme de formation de l'APLS. | UN | أعدت وحدة تدريبية بشأن حماية الطفل لإدراجها في المناهج التدريبية للجيش الشعبي لتحرير السودان. |
De Lokichoggio, il s'est rendu dans le territoire contrôlé par l'APLS dans le sud du Soudan; il était accompagné de représentants de l'opération Survie au Soudan. | UN | ومن هناك اتجه نحو الأراضي الخاضعة للجيش الشعبي لتحرير السودان في جنوب السودان، برفقة عاملين في عملية شريان الحياة للسودان. |
Après les deux dernières années de luttes entre factions, l'organisation rebelle la plus influente était manifestement la branche principale de l'APLS. | UN | ومن الواضح أن الجناح الرئيسي للجيش الشعبي لتحرير السودان قد برز من القتال الذي دار بين الفصائل في العامين اﻷخيرين بوصفه التنظيم المتمرد الرئيسي. |
Les enquêteurs ont été informés que les personnes qui avaient quitté Toror et dont on avait signalé la disparition s'étaient en fait rendues volontairement à Akab, où elles étaient arrivées pratiquement nues car elles avaient été pillées en chemin par des membres de l'APLS. | UN | وقيل كذلك إن أعضاء فريق التحقيق أبلغوا بأن اﻷشخاص الذين غادروا طرور والذين أبلغ عن اختفائهم إنما ذهبوا طوعا إلى عقاب وأنهم كانوا عراة تقريبا لدى وصولهم ﻷنهم تعرضوا للنهب على يدي أفراد تابعين للجيش الشعبي لتحرير السودان. |
Organisation de 12 séances de formation aux droits de l'homme et à la protection des civils à l'intention de 300 membres de l'Armée populaire de libération du Soudan, de la Police sud-soudanaise et d'autres organes de sécurité du Gouvernement et des administrations des États | UN | تنظيم 12 دورة تدريبية في مجال حقوق الإنسان والحماية للجيش الشعبي لتحرير السودان وجهاز شرطة جنوب السودان والأجهزة الأمنية الأخرى التابعة للحكومة، بما في ذلك على صعيد الولايات لـ 300 فرد من أفراد القوة |
Le 31 décembre, une partie du groupe des Lou Nuer est arrivée à la périphérie sud de Pibor, mais a été arrêtée dans sa marche par les positions de défense de la SPLA et de la MINUSS. | UN | 31 - وفي 31 كانون الأول/ديسمبر، دخل قسم من مجموعة لوو نوير إلى الأطراف الجنوبية لبلدة بيبور، ولكن المواقع الدفاعية للجيش الشعبي لتحرير السودان والبعثة حالت دون تقدم المهاجمين. |
ii) L'effectif initial de l'Armée de libération du Soudan sur la ligne nord (1er janvier 1956) était de 59 168 hommes; | UN | ' 2` الحالة الأولية للجيش الشعبي لتحرير السودان على حدود الشمال كما كانت في 1 كانون الثاني/يناير 1956 هي 168 59 فردا: |
Positions de l'Armée populaire de libération sud-soudanaise | UN | رئيس المراقبين الوطنيين للجيش الشعبي لتحرير السودان |