"للجيش الوطني الأفغاني" - Traduction Arabe en Français

    • l'Armée nationale afghane
        
    • de l'armée
        
    • l'armée nationale et
        
    La législation nationale fixe à 22 ans l'âge du recrutement volontaire dans l'Armée nationale afghane et à 18 dans la Police nationale afghane. UN فالتشريعات الوطنية تنص على أن سن التجنيد الطوعي للجيش الوطني الأفغاني هو 22 عاما، وللشرطة الوطنية الأفغانية 18 عاما.
    De même, la totalité des 12 écoles spécialisées de l'Armée nationale afghane sont désormais ouvertes. UN وبالمثل، افتُتحت الآن جميع المدارس الفرعية التابعة للجيش الوطني الأفغاني البالغ عددها 12 مدرسة.
    Don du Gouvernement slovène à l'Armée nationale afghane UN هدية حكومة سلوفينيا للجيش الوطني الأفغاني
    :: Le Centre d'instruction militaire de Kaboul a ouvert ses portes et sert de lieu de formation à l'Armée nationale afghane. UN :: تم إنشاء مركز كابل للتدريب العسكري وهو بمثابة موقع التدريب الأول للجيش الوطني الأفغاني.
    Cet appui accru sera essentiel à la poursuite de la mise en place de l'armée de l'air afghane. UN وسوف يكون هذا التعزيز للدعم حيوياً لاستمرار تطوير سلاح الجو التابع للجيش الوطني الأفغاني.
    L'Australie apporte également une contribution de 200 millions de dollars sur les cinq prochaines années au Fonds d'affectation spéciale de l'Armée nationale afghane. UN كما تقدم أستراليا مبلغ 200 مليون دولار على مدار السنوات الخمس القادمة إلى الصندوق الاستئماني للجيش الوطني الأفغاني.
    Toutefois, le Centre de recrutement de l'Armée nationale afghane n'a pas atteint l'objectif qu'il s'était fixé de recruter 50 femmes, en raison de l'obligation de maintenir un équilibre ethnique. UN ومع ذلك، لم يحقق مركز التجنيد التابع للجيش الوطني الأفغاني هدفه المتمثل في تجنيد 50 امرأة، وذلك بسبب اشتراط أن يكون هناك توازن بين الأصول العرقية.
    Le deuxième portera à moyen terme sur le soutien financier accordé aux forces afghanes par l'intermédiaire du Fonds d'affectation spéciale de l'OTAN pour l'Armée nationale afghane. UN وسيركز المكون الثاني في الأجل المتوسط على الدعم المالي للقوات الأفغانية من خلال صندوق الناتو الاستئماني للجيش الوطني الأفغاني.
    Si l'on peut se féliciter que les alliés aient annoncé lors du Sommet qu'ils fourniraient des équipes de formation, l'Armée nationale afghane n'en aura pas moins besoin, pour poursuivre son développement, de davantage d'équipes. UN ومع أن الإسهامات الأخيرة للحلفاء بأفرقة معنية بالتدريب في القمة تحظى بالترحيب، فإن التوسع المستمر للجيش الوطني الأفغاني يستدعي المزيد من الأفرقة.
    Neuf cent vingt-six armes ont été recueillies et transportées à Kaboul où elles sont stockées par le Corps central de l'Armée nationale afghane dans un local protégé par deux serrures dont l'une ne peut être ouverte que par le Ministère de la défense et l'autre par le groupe d'observateurs internationaux. UN وتم جمع 926 قطعة سلاح ونقلها إلى كابل حيث قامت القوات المركزية للجيش الوطني الأفغاني بتخزينها باستخدام نظام مزدوج الأقفال يوجد في عهدة وزارة الدفاع وفريق المراقبين الدوليين.
    Bien que le Gouvernement central ait envoyé des troupes de l'Armée nationale afghane sur place pour y rétablir l'ordre, les factieux ont réussi à l'empêcher de mettre en place un nouveau Gouverneur. UN وقامت الحكومة المركزية بنشر قوات تابعة للجيش الوطني الأفغاني إلى المنطقة لإعادة النظام. ومع ذلك، فقد قامت العناصر التابعة للفصائل بإحباط جهود الحكومة المركزية لتعيين حاكم جديد.
    Ces derniers mois, les forces de la coalition et de l'Armée nationale afghane (ANA) opérant dans la région se sont heurtées à plusieurs reprises à des groupes armés hostiles au Gouvernement. UN فقد اشتبكت القوات التابعة للتحالف وتلك التابعة للجيش الوطني الأفغاني العاملة في المنطقة مرارا مع المجموعات المسلحة المناوئة للحكومة على مدى الأشهر القليلة الماضية.
    La Force continue de se consacrer activement à la réforme du secteur de la sécurité et d'apporter un soutien actif aux organismes de l'Armée nationale afghane et de l'Autorité afghane de transition chargées des questions de sécurité. UN وما زالت القوة الدولية تعمل بنشاط في دعم إصلاح قطاع الأمن في إطار دعمها للجيش الوطني الأفغاني ووكالات الأمن التابعة للسلطة الانتقالية الأفغانية.
    Effectifs. Au cours de la période considérée, l'Armée nationale afghane comptait environ 37 000 hommes sur un effectif autorisé de 70 000. UN 8 - القوام - أُذن للجيش الوطني الأفغاني بقوام قدره 000 70 فرد، انتدب منهم قرابة 000 37 فرد في الفترة المشمولة بالتقرير.
    Selon l'évaluation dont il a fait l'objet, le Centre de recrutement de l'Armée nationale afghane est en mesure d'accomplir sa mission sous simple supervision de la coalition. UN وقد قُيِّمَت قدرات قيادة التجنيد التابعة للجيش الوطني الأفغاني ووصفت بأنها قادرة على إنجاز مهمتها بمجرد إشراف من التحالف.
    Des services logistiques plus autonomes continuent d'être créés, y compris un système de santé de l'Armée nationale afghane mettant l'accent sur la qualité de la gestion des services médicaux. UN ويستمر استحداث فرع لوجستي أكثر استقلالا، بما في ذلك نظام صحي للجيش الوطني الأفغاني مع التركيز على إدارة جودة الخدمات الطبية.
    La mise en place du Ministère de la défense ainsi que de l'armée de l'air accuse cependant un retard considérable par rapport à celles des forces de combat, et l'absence d'équipes de formation en général continue de ralentir la mise en place de l'Armée nationale afghane. UN غير أن تطوير وزارة الدفاع الأفغانية وسلاح الجو التابع للجيش الوطني الأفغاني لا يزال أقل بكثير من تطوير القوات المقاتلة التابعة للجيش ولا يزال الافتقار عموماً إلى الأفرقة المعنية بالتدريب يعيق سرعة تطوير الجيش الوطني الأفغاني.
    À la nécessité de déployer des équipes opérationnelles s'ajoute l'hésitation des pays à appuyer activement les écoles d'armes de l'Armée nationale afghane, qui risque d'entraver le développement de celle-ci; or ces écoles jouent un rôle clef dans le développement à long terme de l'Armée nationale afghane; UN وبالإضافة إلى الحاجة لنشر أفرقة التوجيه والاتصال في مجال العمليات، من المحتمل أن يواجه تطوير الجيش الوطني الأفغاني عراقيل بسبب تردد الدول في تقديم دعمها فعلياً إلى فروع المدارس التابعة للجيش الوطني الأفغاني.
    Cette dernière a planifié, mené, facilité et accueilli sa première conférence logistique, à savoir un séminaire de deux jours auquel ont participé 300 officiers de l'armée qui se sont surtout efforcés d'identifier des < < solutions de l'Armée nationale afghane aux défis afghans > > et d'améliorer son fonctionnement. UN واستضاف الجيش الوطني الأفغاني أول مؤتمر للوجستيات يتولى التخطيط له وريادته وتيسيره، وهو عبارة عن حلقة دراسية استمرت يومين شارك فيها 300 من ضباط الجيش الأفغاني، وركزت على تعيين الحلول التي تتيح للجيش الوطني الأفغاني التصدي للتحديات التي تواجهها أفغانستان، وكذلك تحسين العمليات.
    Cependant, ses capacités opérationnelles ne répondent pas encore au niveau de professionnalisme requis pour apporter l'appui nécessaire à l'armée nationale et à la Police nationale afghanes. UN ومع ذلك، لم تستوف القوات الجوية الأفغانية بعد من حيث القدرات التنفيذية المعايير المرجوة ولم ترق بعد إلى المهنية المطلوبة لأجل تقديم الدعم اللازم للجيش الوطني الأفغاني والشرطة الوطنية الأفغانية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus