"للحد من أوجه عدم المساواة" - Traduction Arabe en Français

    • pour réduire les inégalités
        
    • la réduction des inégalités
        
    • visant à réduire les inégalités
        
    • de réduire les inégalités
        
    De manière plus spécifique, le programme de travail du Ministère de la santé pour réduire les inégalités prévoit les initiatives suivantes : UN وبصورة أخص، لدى وزارة الصحة برنامج عمل للحد من أوجه عدم المساواة في الصحة، يشمل ما يلي:
    :: Établissement et publication d'un document-cadre identifiant les domaines d'intervention pour réduire les inégalités en matière de santé; UN :: إعداد ونشر إطار يحدد نقاط التدخل للحد من أوجه عدم المساواة في الصحة
    Des délégations ont félicité le FNUAP des efforts qu'il déployait pour réduire les inégalités entre les sexes et assurer la promotion de la femme. UN ورحبت الوفود بالجهود التي يبذلها صندوق الأمم المتحدة للسكان للحد من أوجه عدم المساواة بين الجنسين، وتشجيع تمكين المرأة.
    Il faudra oeuvrer résolument à la réduction des inégalités entre les riches et les pauvres pour mieux partager la prospérité et le bien-être. UN ويجب أن نعمل بتصميم للحد من أوجه عدم المساواة بين الفقراء والأغنياء لكي نتقاسم الرخاء والرفاهية بصورة أفضل.
    :: Élaborer des programmes visant à réduire les inégalités entre les sexes et à permettre aux femmes de faire de meilleurs choix économiques, compte tenu du fait que les femmes pauvres, qui sont en situation d'infériorité, sont particulièrement exposées au VIH/sida. UN :: وضع برامج للحد من أوجه عدم المساواة بين الجنسين وتحسين الخيارات الاقتصادية المتاحة للمرأة بالنظر إلى أن النساء الفقيرات معرضات أكثر من غيرهن لخطر الفيروس/الإيدز بسبب تبعيتهن.
    Il est important que les pays mettent en œuvre des politiques de croissance favorable aux pauvres et n'excluant personne afin de réduire les inégalités. UN ومن المهم أن تنفذ البلدان سياسات نمو اقتصادي مراعية لمصالح الفقراء أو شاملة للجميع للحد من أوجه عدم المساواة.
    Soulignant que la communauté internationale, les États Membres et tous les groupes concernés de la société, dont les partenaires sociaux, doivent redoubler d'efforts pour réduire les inégalités et éliminer l'exclusion sociale et la discrimination, UN وإذ يؤكد أهمية أن يضاعف المجتمع الدولي والدول الأعضاء وجميع فئات المجتمع المعنية، بما يشمل الشركاء في الميدان الاجتماعي، الجهود للحد من أوجه عدم المساواة والقضاء على الاستبعاد الاجتماعي والتمييز،
    Soulignant que la communauté internationale, les États Membres et tous les groupes concernés de la société, dont les partenaires sociaux, doivent redoubler d'efforts pour réduire les inégalités et éliminer l'exclusion sociale et la discrimination, UN وإذ يؤكد أهمية زيادة الجهود التي يبذلها المجتمع الدولي والدول الأعضاء وجميع فئات المجتمع ذات الصلة، بما في ذلك الشركاء الاجتماعيون، للحد من أوجه عدم المساواة والقضاء على الاستبعاد الاجتماعي والتمييز،
    Dans le même temps, la croissance économique de notre société mondiale est nécessaire pour réduire les inégalités de revenus, de qualité de vie et de développement humain, ainsi que la pauvreté et le dénuement. UN وفي غضون ذلك، فإن النمو الاقتصادي في مجتمعنا العالمي ضروري للحد من أوجه عدم المساواة في الدخل ونوعية الحياة والتنمية البشرية، فضلا عن الفقر والحرمان.
    :: Établissement et publication d'un document donnant des conseils pratiques pour réduire les inégalités et des exemples des meilleures pratiques en ce qui concerne les programmes appliqués par le passé ou actuellement dans ce domaine; UN :: إعداد ونشر مجموعة عمل تورد النصائح العملية للحد من أوجه عدم المساواة وتبرز أمثلة على أفضل الممارسات للبرامج الحالية والسابقة الرامية إلى الحد من أوجه عدم المساواة
    k) Redoubler d'efforts pour réduire les inégalités et éliminer l'exclusion sociale et la discrimination ; UN (ك) بذل المزيد من الجهود للحد من أوجه عدم المساواة والقضاء على التهميش والتمييز الاجتماعيين؛
    Il existe des mesures efficaces pour réduire les inégalités dans l'accès à l'éducation, la participation et les résultats. UN 47 - وثمة تدابير فعالة للحد من أوجه عدم المساواة في الحصول على التعليم والمشاركة فيه والاستفادة من نتائجه.
    k) Redoubler d'efforts pour réduire les inégalités et éliminer l'exclusion sociale et la discrimination ; UN (ك) بذل المزيد من الجهود للحد من أوجه عدم المساواة والقضاء على التهميش والتمييز الاجتماعيين؛
    Il a aussi souligné l'importance de la formation et de l'éducation des fonctionnaires, de la mise en valeur des ressources humaines et d'une administration publique fondée sur le mérite, notamment au niveau local, pour réduire les inégalités. UN 41 - وشددت أيضا على أهمية تدريب وتثقيف موظفي الحكومة وأهمية تنمية رأس المال البشري، والإدارة العامة المبنية على الأهلية، ولا سيما على المستوى المحلي، وذلك للحد من أوجه عدم المساواة.
    Il est crucial de renforcer à tous les niveaux les capacités d'adaptation aux conséquences du changement climatique et de résilience pour réduire les inégalités et l'exclusion sociale afin d'assurer une croissance durable et inclusive à long terme et la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement. UN وبناء القدرة على جميع المستويات للتكيف مع آثار تغير المناخ وإحداث الانتعاش له أهمية حيوية للحد من أوجه عدم المساواة والاستبعاد الاجتماعي بغية تحقيق النمو المستدام والشامل الطويل الأجل وبلوغ الأهداف الإنمائية للألفية.
    La proportion de pays à programme censés avoir adopté des mesures spéciales pour réduire les inégalités entre sexes dans le secteur de l'éducation est demeurée largement la même, soit 65 % en 2010, contre 69 % en 2009. UN وبقيت نسبة البلدان المستفيدة من البرامج التي أفادت بإدراج تدابير محددة للحد من أوجه عدم المساواة بين الجنسين في قطاع التعليم كما كانت إلى حد كبير، بنسبة 65 في المائة عام 2010، مقابل 69 في المائة عام 2009.
    Des mesures spécifiques en faveur des groupes structurellement défavorisés, dont les femmes de tous âges, les personnes vivant dans la pauvreté et autres groupes marginalisés et vulnérables, sont essentielles à la réduction des inégalités. UN ويكتسي دعم الفئات المحرومة بنيويا، بما في ذلك النساء من جميع الأعمار والسكان الذين يعيشون في فقر والفئات المهمشة والضعيفة الأخرى، أهمية بالغة للحد من أوجه عدم المساواة هذه.
    Pour y parvenir, deux axes principaux sont développés : placer la réduction des inégalités de genre au cœur du dialogue politique; intégrer l'objectif d'égalité hommes-femmes dans toutes les politiques et instruments de la coopération française. UN وتحقيقا لهذا الهدف، تم تحديد محورين رئيسيين، يتمثل أولهما في إيلاء مكانة مركزية للحد من أوجه عدم المساواة بين الجنسين في الحوار السياسي؛ وثانيهما في إدماج هدف تحقيق المساواة بين الرجل والمرأة ضمن جميع سياسات وأدوات التعاون الفرنسي.
    Le cadre mis en place pour la réduction des inégalités dans le domaine de la santé et le programme de travail proposé permettront de donner aux politologues, à ceux qui s'occupent de la planification et du financement des services et aux prestataires, des outils qui les aideront à atteindre l'objectif gouvernemental de la réduction des inégalités. UN وإطار العمل المتعلق بالحد من أوجه عدم المساواة في الصحة وبرنامج العمل المقترح سيوفران لمحللي السياسات، ومخططي الخدمات ومموليها، ومقدمي الخدمات، أدوات لمساعدتهم على تحقيق هدف الحكومة للحد من أوجه عدم المساواة.
    Le rapport de la Commission mondiale sur la dimension sociale de la mondialisation, établi en 2004, propose un dispositif visant à réduire les inégalités dans le système économique mondial et recommande d'ériger le travail décent en objectif du développement mondial. UN 29 - ويقترح تقرير عام 2004 الصادر عن اللجنة العالمية المعنية بالبعد الاجتماعي للعولمة وسائل للحد من أوجه عدم المساواة التي تشوب النظام الاقتصادي العالمي، ويوصي بأن يصبح العمل اللائق هدفا إنمائيا عالميا.
    e) Mesures visant à réduire les inégalités, les disparités et les déséquilibres existant entre les personnes, entre les groupes et au niveau international dans le domaine des finances, des échanges et de la sécurité; UN )ﻫ( اتخاذ تدابير للحد من أوجه عدم المساواة والتفاوت وعدم الاتساق فيما بين اﻷفراد والجماعات وعلى الصعيد الدولي في مجالات المالية والتجارة واﻷمن؛
    :: Établissement et publication d'un document récapitulatif sur la nécessité de réduire les inégalités en matière de santé; UN :: إعداد ونشر وثيقة اجمالية تورد الأدلة اللازمة للحد من أوجه عدم المساواة في الصحة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus