"للحركة الوطنية" - Traduction Arabe en Français

    • du Mouvement national
        
    • au Mouvement national
        
    • au MNRD
        
    • du MPCI
        
    Le principal accusé, qui a reconnu être l'un des dirigeants du Mouvement national pour la libération du Kosovo et le rédacteur en chef de sa revue, a été condamné à la peine maximale prévue par l'article 136 du Code pénal, c'est—à—dire 10 ans d'emprisonnement. UN وُحكم على المتهم الرئيسي، الذي اعترف بأنه زعيم للحركة الوطنية لتحرير كوسوفو ومحرر مجلتها، بالعقوبة القصوى بمقتضى المادة ٦٣١ من قانون العقوبات وهي السجن لمدة ٠١ سنوات.
    4. Gabril Abdul Kareem Badri (commandant des opérations du Mouvement national pour la réforme et le développement) UN 4 - جبريل عبد الكريم بدري، القائد الميداني للحركة الوطنية للإصلاح والتنمية
    Dans le même esprit, nous invitons instamment les groupes politiques du Mouvement national Somali/Egal à s'unir à nous aussitôt que possible dans la recherche d'une solution durable aux crises qui assaillent le pays. UN وانطلاقا من نفس الروح نطلب من الجماعات الصومالية للحركة الوطنية الصومالية/إيغال أن تنضم إلينا في أقرب وقت ممكن في السعي نحو إيجاد حل دائم لﻷزمة في بلدنا.
    :: Prestation de conseils et d'un soutien techniques au Mouvement national de la société civile pour la relance de la plate-forme nationale de la société civile pour la consolidation de la paix et la prévention des conflits, notamment organisation de 2 ateliers de formation sur la maximisation du rôle de chacun de ces deux éléments dans une approche axée sur les résultats UN :: تقديم مشورة ومساعدة تقنية للحركة الوطنية للمجتمع المدني من أجل تنشيط المنبر الوطني للمجتمع المدني لبناء السلام وحل النزاعات، بما يشمل عقد حلقتي عمل تدريبيتين بشأن تعظيم دورهما وتدخلهما في سياق نهج قائم على النتائج
    Selon des responsables du MJE, le Tchad aurait également fourni une aide militaire au MNRD. UN وأفاد ضباط من حركة العدل والمساواة بأن تشاد قدمت أيضا دعما عسكريا للحركة الوطنية للإصلاح والتنمية().
    En effet, la présence des combattants du MPCI à Vavoua, localité proche de Daloa, crée un climat d'insécurité. UN وبالفعل، فإن وجود مقاتلين للحركة الوطنية في فافوا، قرب دالوا، يثير جواً من عدم الإحساس بالأمن.
    Présidente du Comité exécutif du Mouvement national pour la législation sur la violence familiale, coalition de 22 organisations de la société civile, 1996-1997 UN رئيسة اللجنة التنفيذية للحركة الوطنية للتشريع بشأن العنف المنزلي، وهو ائتلاف من 22 منظمة وطنية من منظمات الحركة المدنية، 1996-1997
    Depuis 1997, Chef politique adjoint (Affaires politiques) du Mouvement national populaire UN منذ عام 1997، نائبة الزعيم السياسي (السياسات العامة) للحركة الوطنية الشعبية
    Le représentant de la Chine conclut en souhaitant un prompt rétablissement à M. Yasser Arafat, Président de l'Autorité palestinienne, chef illustre du Mouvement national de libération de la Palestine, et ami de longue date de la Chine. UN 61 - وأعرب في نهاية حديثه عن أمل الصين في أن تعاد للسيد ياسر عرفات كرامته كرئيس للسلطة الفلسطينية ورئيس مرموق للحركة الوطنية لتحرير فلسطين وصديق دائم للصين.
    - Gabril Abdul Kareem Badri (commandant des opérations du Mouvement national pour la réforme et le développement); UN - جبريل عبد الكريم بدري (القائد الميداني للحركة الوطنية للإصلاح والتنمية)
    4. Gabril Abdul Kareem Badri (commandant des opérations du Mouvement national pour la réforme et le développement). UN 4 - جبريل عبد الكريم بدري (القائد الميداني للحركة الوطنية للإصلاح والتنمية)
    En ce qui concerne Gabril Abdul Kareem Badri (commandant des opérations du Mouvement national pour la réforme et le développement), le numéro 4 sur la liste, les informations recueillies sont contradictoires. UN 115 - وفي ما يتعلق بجبريل عبد الكريم بدري القائد الميداني للحركة الوطنية للإصلاح والتنمية، الذي يحل في المركز رقم 4 على قائمة الكيانات والأشخاص المحددين، فقد وردت عنه تقارير متضاربة.
    - Gabril Abdul Kareem Badri (commandant des opérations du Mouvement national pour la réforme et le développement); UN - جبريل عبد الكريم بدري (القائد الميداني للحركة الوطنية للإصلاح والتنمية)
    Au Mali, la direction conjointe du Mouvement national pour la libération de l'Azawad et du Mouvement arabe de l'Azawad ont signé des instructions destinées à leurs forces interdisant six violations graves des droits des enfants et accordé à l'ONU un accès à la sélection des recrues. UN 26- وفي مالي وقّعت القيادة المشتركة للحركة الوطنية لتحرير أزواد والحركة العربية لأزواد على أوامر من القيادة تحظر ارتكاب الأنواع الستة الجسيمة من الانتهاكات ضد الأطفال ومنحت الأمم المتحدة ترخيصاً بالرصد.
    En sa qualité de chef du Mouvement national islamique d'Afghanistan, il est secondé par un conseil (shura) composé de représentants des principaux partis politiques afghans, également représentés à Kaboul. UN وبوصفه رئيسا للحركة الوطنية اﻹسلامية ﻷفغانستان، يقدم له المشورة مجلس )شورى( يتألف من ممثلين عن اﻷطراف السياسية اﻷفغانية الرئيسية الممثلة كذلك في كابول.
    La Commission technique mixte de sécurité qu'avait créée la Mission est parvenue à déterminer des zones de cantonnement et a effectué 27 missions de vérification dans trois zones pilotes de précantonnement capables d'accueillir 1 847 éléments armés enregistrés du Mouvement national pour la libération de l'Azawad (MNLA) et du Haut Conseil pour l'unité de l'Azawad (HCUA), tout en y acheminant des vivres et des articles non alimentaires. UN ونجحت اللجنة التقنية المختلطة المعنية بالأمن التي أنشأتها البعثة في تحديد مواقع التجميع، وتولت إرسال 27 بعثة تحقق إلى ثلاثة مواقع نموذجية للتجميع الأولي قادرة على تجميع 847 1 عنصرا مسجلا من العناصر المسلحة التابعين للحركة الوطنية لتحرير أزواد والمجلس الأعلى لوحدة أزواد وفي الوقت نفسه توزيع أغذية ومواد غير غذائية.
    On a alors pu entamer les préparatifs relatifs à l'établissement de trois lieux pilotes (2 à Kidal et 1 à Agharous Keyone) approuvés par la Commission technique en septembre 2013, qui devaient accueillir 1 847 éléments armés dûment enregistrés du Mouvement national pour la libération de l'Azawad (MNLA) et du Haut Conseil pour l'unité de l'Azawad (HCUA). UN وفي وقت لاحق، بدأت الأعمال التحضيرية لدعم ثلاثة مواقع نموذجية للتجميع الأولي (في بلدة كيدال (موقعان) وفي بلدة أغاروس كِيون (موقع واحد)) كانت اللجنة التقنية المختلطة المعنية بالأمن قد أقرّتها في أيلول/سبتمبر 2013 لتجميع 847 1 فردا من العناصر المسلحة المسجّلة التابعة للحركة الوطنية لتحرير أزواد والمجلس الأعلى لوحدة أزواد.
    En particulier, le 24 janvier 2013, Martha Elena Díaz Ospina, fondatrice et présidente de l'Association des familles unies par une même douleur (AFUSODO), organisation qui vient en aide aux mères de victimes de disparition forcée du fait de l'armée et qui est membre de la branche atlantique du Mouvement national des victimes de crimes d'État, a reçu une menace de mort signée par le groupe paramilitaire Los Rastrojos. UN وفي هذا الخصوص، أُشير إلى أن مارتا إيلينا دياس أوسبينا، تلقت في 24 كانون الثاني/يناير 2013 تهديداً بالقتل موقعاً من جماعة " لوس راستروخوس " شبه العسكرية، ومارتا إيلينا دياس أوسبينا هي مؤسسة ورئيسة جمعية " أسر وحَّدها مصاب واحد " (AFUSODO)، وهي منظمة تدعم أمهات ضحايا الاختفاء القسري على أيدي القوات العسكرية، وهي أيضاً من أعضاء الفرع الأطلسي للحركة الوطنية لضحايا جرائم الدولة.
    Le Gouvernement tchadien offre un sanctuaire aux groupes qui entravent le processus de paix, en particulier au Mouvement national pour la réforme et le développement, dirigé par le colonel Gibril Adbel-Karim Bari, et aux groupes armés du Commandement révolutionnaire sur le terrain, dirigé par Mohammed Saleh Mahid < < Harba > > , qui ont fait sécession avec les principaux mouvements rebelles. UN 90 - وتوفر حكومة تشاد ملاذا آمنا للجماعات التي تعمل على عرقلة عملية السلام، وعلى وجه التحديد الجماعات المسلحة التابعة للحركة الوطنية للإصلاح والتنمية والقيادة الثورية الميدانية التي انشقت عن حركات المتمردين الرئيسية حيث تعمل الأولى تحت إمرة العقيد جبريل عبد الكريم باري والثانية تحت إمرة محمد صالح حميد ' ' حربة``.
    Le Gouvernement soudanais aurait donné au MNRD une importante aide financière par l'intermédiaire d'Hassan Abdullah Bargo, un des dirigeants du Parti national du Congrès qui serait responsable des relations soudano-tchadiennes. UN وتفيد التقارير أن حكومة السودان قدمت دعما ماليا هاما للحركة الوطنية للإصلاح والتنمية عن طريق حسن عبد الله برقو، وهو زعيم في حزب المؤتمر الوطني الذي قيل إنه مسؤول عن العلاقات بين السودان وتشاد().
    Il ne fait aucun doute que, par ces attaques répétées, les combattants rebelles du MPCI visent à prendre la ville de Bondoukou. UN وليس من شك في أن مقاتلي القوات المتمردة التابعة للحركة الوطنية لكوت ديفوار كانوا يرمون من هذه الهجمات المتكررة إلى الاستيلاء على مدينة بوندوكو.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus