Tout compte fait je crois que cette histoire est assez triste. | Open Subtitles | أعتقد أنّ هذه الحكاية تميل للحزن أكثر منها للطرافة. |
Il n'y a rien de plus triste que les séparations. | Open Subtitles | لا شيء مثير للحزن أكثر من شخصين ينفصلان |
Puis vous aurez quelques jours pour faire votre deuil. | Open Subtitles | ومن ثم سأدعك تأخذين أيام قليلة من الإجازة للحزن |
Je sais que tu as besoin de temps pour faire ton deuil, et que c'est difficile de penser au futur en ce moment. | Open Subtitles | أعلم أنك تحتاج إلى وقت للحزن ومن الصعب جدا التفكير في المستقبل الآن |
Le travail est le meilleur remède au chagrin, Mme Hudson. | Open Subtitles | العمل هو أفضل مضاد حيوي للحزن سيدة هودسون |
On n'a même pas eu assez de temps pour pleurer sa mort... | Open Subtitles | حتى لم يكن لدينا وقت كافِ للحزن والبكاء على موتها |
Si réussi que soit le déroulement d'une Olympiade, c'est toujours un moment pour Israël de tristesse persistante. | UN | وبغض النظر عن مدى النجاح الذي قد يحققه تنظيم الأولمبياد، إلا أنه دوما مدعاة للحزن المخيم على إسرائيل. |
Trop triste. Mais attention aux spoilers si vous ne l'avez pas vu. | Open Subtitles | كـان هـذا مثيرا للحزن ، لكـن إنذار للحرق إن لـم تروه من قبـل |
Je suis juste, tu sais, pas trop triste, je suppose | Open Subtitles | إنّي كما تعلمان لستُ أستجيب كثيرًا للحزن حسبما أظنّ. |
- Sinon, je redeviendrai triste. | Open Subtitles | لاني اذا توقفت عن كوني غاضبة ساعود للحزن |
Mais il est bien plus triste encore que cette session extraordinaire n'ait pu réaliser de progrès notables sur des questions fondamentales d'Action 21, les États Membres n'ayant pas eu la volonté d'assumer des engagements quantifiables et assortis de dates butoirs. | UN | لكن ما هو أكثر مدعاة للحزن فشل دورة الاستعراض عن إحراز أي تقدم ملحوظ بشأن الموضوعات الهامة لجدول أعمال القرن ١٢، بسبب عدم رغبة الدول اﻷعضاء في إنشاء التزامات محددة زمنيا وكميا. |
Il est triste et regrettable que cette session soit convoquée alors que continue de résonner l'écho de l'attaque effroyable contre le quartier général des Nations Unies à Bagdad, qui a coûté la vie, entre autres, à l'une des figures les plus connues de l'Organisation, M. Sergio Vieira de Mello. | UN | إنه لمدعاة للحزن والأسى أن تنعقد هذه الدورة وما زالت تتردد في نفوسنا أصداء الاعتداء الأثيم الذي تعرض له مقر الأمم المتحدة في بغداد، والذي أودى بحياة فارس من فرسانها، وهو السيد سيرجيو دي ميلو. |
Cette thérapie devait être pour le deuil. | Open Subtitles | كان يُفترض أن تكون هذه جلسات معالجة للحزن. |
Il m'a fallu des années pour faire mon deuil. | Open Subtitles | لقد إستغرق مني الأمر سنوات للحزن على خسارته |
Je dois aller mener une méditation sur le deuil à laquelle il faut que vous deux veniez prendre part. | Open Subtitles | يجب أن أقوم بِجلسة للحزن والتأمّل وأريدكُما أن تنضمّان إلينا. |
Merci, mais j'ai lu les cinq étapes du deuil. | Open Subtitles | أشكرك، لكنني كنت أقرأ كثيراً حيال المراحل الخمس للحزن |
Alors ne reste pas là comme un vieux fou et abandonne toi à ton chagrin, hein ? | Open Subtitles | لذلك لا تكن عجوزا احمقا رزينا ودع نفسك للحزن |
Comme expression de mon chagrin je dois donner tous les biens de mon frère. | Open Subtitles | كمظاهرة للحزن أنا يفترض أن أعطى كل ممتلكات أخى الآن |
Bienvenue mes amis, nous sommes réunis aujourd'hui, non pas pour pleurer mais célébrer la vie de... | Open Subtitles | أهلاً بالأصدقاء جميعنا هنا ليس للحزن بل للإحتفال بحياة |
Le père de Troy a eu quelques mois pour pleurer la perte de son fils. | Open Subtitles | والد تروي حصل على بضعة اشهر للحزن على فقدان ابنه |
Un prétendu Ambassadeur Américain de la tristesse dit que vous l'avez convoqué. | Open Subtitles | السفير الأميركي للحزن يقول بأنّك ترغبين في رؤيته على الفور |
- Le cube de Congreve. | Open Subtitles | -انه المكعّب المضاد للحزن |
Eh bien, pas vraiment un débordement de peine de la part des habitants. | Open Subtitles | حسنا، ليس هناك تماما مشاعر فياضة للحزن من السكان المحليين |