"للحق في التعليم" - Traduction Arabe en Français

    • du droit à l'éducation
        
    • au droit à l'éducation
        
    • le droit à l'éducation
        
    • ce droit
        
    • le droit à l'enseignement
        
    Garante du droit à l'éducation, cette instance devrait bien entendu être indépendante et avoir un mandat bien défini. UN وينبغي لهذه الآلية الضامنة للحق في التعليم أن تكون بطبيعة الحال مستقلة ومكلفة بولاية واضحة المعالم.
    Ainsi la liberté d'enseignement, loin d'être une revendication partisane, appartient au noyau intangible du droit à l'éducation. UN ولذلك فإن حرية التعليم بعيدة كل البعد عن أن تكون مطلبا متحيّزاً، وتنتمي للنواة الأساسية للحق في التعليم.
    Le Rapporteur spécial souhaite jouer un rôle de catalyseur de projets concrets visant à la pleine réalisation du droit à l'éducation. UN ويرمي المقرر الخاص إلى أداء دور الحافز بالنسبة للمشاريع العملية المنحى من أجل الإعمال الكامل للحق في التعليم.
    La nouvelle Constitution doit accorder une place privilégiée au droit à l'éducation, en reconnaissant son importance primordiale. UN ويجب أن يعطي الدستور الجديد مكانة مميزة للحق في التعليم من خلال الاعتراف بأهميته الرئيسية.
    le droit à l'éducation fait l'objet de dispositions spécifiques à l'article 28. UN وهناك أحكام خاصة في المادة 28 من الاتفاقية مكرسة للحق في التعليم.
    Toutes ces recommandations devraient renforcer les différents aspects du droit à l'éducation au Kenya. UN ويُتوقع أن تعزِّز جميع هذه التوصيات الجوانب المختلفة للحق في التعليم في كينيا.
    Le Myanmar doit prendre les mesures appropriées dans le sens du plein exercice du droit à l'éducation, en utilisant au maximum les ressources existantes. UN فعلى ميانمار أن تتخذ التدابير المناسبة من أجل الإعمال التام للحق في التعليم بتوظيف كل الموارد المتاحة.
    Le rôle émancipateur du droit à l'éducation avait contribué à donner corps au droit au développement. UN ويساهم الدور التمكيني للحق في التعليم في إعمال الحق في التنمية.
    Il a demandé des renseignements sur les initiatives prises pour assurer l'application progressive du droit à l'éducation sur la base de l'égalité des chances. UN والتمست فنزويلا عن التدابير التي اتخذتها بوتان من أجل ضمان التنفيذ التدريجي للحق في التعليم على أساس تكافؤ الفرص.
    En conséquence, la réduction croissante du droit à l'éducation élémentaire limite la protection des enfants migrants et réfugiés contre le travail dangereux. UN وبالتالي، فإن التقليص المتزايد للحق في التعليم في مرحلة التعليم الأولي يقوض حماية الأطفال المهاجرين واللاجئين من الأعمال الخطرة.
    Ayant à l'esprit le rôle que joue la pleine réalisation du droit à l'éducation pour aider à atteindre les objectifs du Millénaire pour le développement, UN وإذ يضع في اعتباره الدور الذي يؤديه الإعمال الكامل للحق في التعليم في المساعدة على تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية،
    Ayant à l'esprit le rôle que joue la pleine réalisation du droit à l'éducation pour aider à atteindre les objectifs du Millénaire pour le développement, UN وإذ يضع في اعتباره الدور الذي يؤديه الإعمال الكامل للحق في التعليم في المساعدة على تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية،
    Ayant à l'esprit le rôle que joue la pleine réalisation du droit à l'éducation pour aider à atteindre les objectifs du Millénaire pour le développement, UN وإذ يضع في اعتباره الدور الذي يؤديه الإعمال الكامل للحق في التعليم في المساعدة على تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية،
    Le cadre fondamental des obligations des gouvernements est défini par une série de garanties explicites du droit à l'éducation. UN والإطار الأساسي للالتزامات الحكومية مبين بمجموعة من الضمانات الصريحة للحق في التعليم.
    Le Représentant spécial a également procédé à un premier examen de la question du droit à l'éducation, qu'il approfondira lors de sa prochaine mission. UN كما جرت دراسة تمهيدية للحق في التعليم بغية استقصاء هذه المسألة بمزيد من التعمق أثناء الزيارة التالية.
    La loi organique de 1985 relative au droit à l'éducation; UN القانون الأساسي الصادر عام 1985، الناظم للحق في التعليم.
    Le Rapporteur spécial estime que l'adoption d'un cadre juridique national pour le financement de l'éducation dénote l'importance et le rang de priorité accordés au droit à l'éducation. UN ويرى المقرر الخاص أن اعتماد إطار قانوني وطني لتمويل التعليم يشير إلى أهمية إعطاء الأولوية للحق في التعليم.
    L'article 71 de la Constitution de 2003 est consacré au droit à l'éducation et énonce un principe selon lequel chacun a droit à l'éducation. UN والمادة 71 من دستور عام 2003 مكرسة للحق في التعليم وتتضمن مبدأ حق كل شخص في التعليم.
    Il semble y avoir au niveau mondial un consensus pour affirmer que le droit à l'éducation revêt une importance stratégique pour la jouissance effective des droits de l'homme en général. UN ويبدو أن ثمة توافقاً على مستوى العالم على أن للحق في التعليم أهمية استراتيجية من أجل التمتع الفعلي بحقوق الإنسان عامة.
    le droit à l'éducation n'est pas très ancien et aujourd'hui encore n'est pas universellement reconnu comme un droit de l'homme. UN وليس للحق في التعليم تاريخ طويل، ولا يتمتع بعد باعتراف عالمي كحق إنساني.
    En d'autres termes, le droit à l'éducation comportait de nombreux éléments dont le respect pouvait être imposé et qui pouvaient former la base de la législation. UN وبعبارة أخرى، فهناك العديد من العناصر للحق في التعليم يمكن إنفاذها وقد تشكل أساساً للتشريعات.
    La coexistence d'instruments qui traitent de différents éléments du droit à l'éducation a facilité l'analyse distincte et différenciée de certains volets de ce droit. UN وقد يسّر الوجود المتزامن لمعاهدات تتناول عناصر مختلفة للحق في التعليم إجراء تحليلات منفصلة ومتباينة لمكوّنات هذا الحق.
    Organisation internationale pour le droit à l'enseignement et la liberté d'enseignement UN المنظمة الدولية للحق في التعليم وحرية التعليم

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus