"للحق في السكن الملائم" - Traduction Arabe en Français

    • du droit à un logement suffisant
        
    • du droit à un logement convenable
        
    Le Comité rappelle que, en l'absence de ces informations, ni le gouvernement concerné ni le Comité lui—même ne peuvent surveiller efficacement la réalisation du droit à un logement suffisant. UN وتذكّر اللجنة بتعذر الرصد الفعلي للحق في السكن الملائم سواء من جانب الحكومة المعنية أو من جانب اللجنة دون القيام بجمع بيانات مناسبة.
    202. La prise en considération de l'aspect environnemental du droit à un logement suffisant demande que l'on tienne simultanément compte des droits à la santé et à l'alimentation, ainsi que de l'élimination de la pauvreté. UN ٢٠٢- ويتطلب إعمال البعد البيئي للحق في السكن الملائم ايلاء الاهتمام في وقت واحد للحق في الصحة والحق في الغذاء، ولاستئصال شأفة الفقر.
    319. Le Comité exprime en conséquence sa grave inquiétude devant la nature et l'ampleur des problèmes liés aux expulsions forcées, et demande au Gouvernement dominicain de prendre d'urgence des mesures pour encourager le plein respect du droit à un logement suffisant. UN ٩١٣- ولهذا فإنها تعرب عن قلقها البالغ إزاء طبيعة وضخامة حجم المشاكل المتعلقة بعمليات الطرد بالقوة وتناشد حكومة الجمهورية الدومينيكية اتخاذ تدابير عاجلة لتعزيز الاحترام الكامل للحق في السكن الملائم.
    Elle a réaffirmé son engagement en faveur de la réalisation pleine et progressive du droit à un logement convenable, qui est énoncé dans des instruments internationaux. UN وأكد المؤتمر من جديد التزامه باﻹعمال الكامل والتدريجي للحق في السكن الملائم على النحو المنصوص عليه في الصكوك الدولية.
    Elle a réaffirmé son engagement en faveur de la réalisation pleine et progressive du droit à un logement convenable, qui est énoncé dans des instruments internationaux. UN وأكد المؤتمر من جديد التزامه باﻹعمال الكامل والتدريجي للحق في السكن الملائم على النحو المنصوص عليه في الصكوك الدولية.
    ONU-Habitat a contribué au développement d'un projet conçu par le Haut Commissaire aux droits de l'homme pour l'élaboration d'un ensemble d'indicateurs de suivi du respect du droit à un logement convenable. UN وقد أسهم الموئل في مشروع للمفوضية بشأن وضع جملة من المؤشرات لرصد الامتثال للحق في السكن الملائم.
    17. Le Comité estime qu'un grand nombre d'éléments constitutifs du droit à un logement suffisant doivent pouvoir pour le moins faire l'objet de recours internes. UN ٧١- وتعتبر اللجنة أن العديد من العناصر المكونة للحق في السكن الملائم تتفق على اﻷقل مع الحكم المتعلق بتوفير سبل الانتصاف المحلية.
    17. Le Comité estime qu'un grand nombre d'éléments constitutifs du droit à un logement suffisant doivent pouvoir pour le moins faire l'objet de recours internes. UN ٧١- وتعتبر اللجنة أن العديد من العناصر المكونة للحق في السكن الملائم تتفق على اﻷقل مع الحكم المتعلق بتوفير سبل الانتصاف المحلية.
    12. Certes, les moyens à mettre en œuvre pour garantir la pleine réalisation du droit à un logement suffisant varieront largement d'un État partie à l'autre, mais il reste que le Pacte fait clairement obligation à chaque État partie de prendre toutes les mesures nécessaires à cette fin. UN 12- وفي حين أن أنسب وسيلة لتحقيق الإعمال الكامل للحق في السكن الملائم تتفاوت تفاوتاً كبيراً بين دولة وأخرى من الدول الأطراف، فإن العهد يتطلب على نحو واضح أن تتخذ كل دولة من الدول الأطراف ما يلزم من الخطوات لهذه الغاية.
    17. Le Comité estime qu'un grand nombre d'éléments constitutifs du droit à un logement suffisant doivent pouvoir pour le moins faire l'objet de recours internes. UN 17- وتعتبر اللجنة أن العديد من العناصر المكونة للحق في السكن الملائم تتفق على الأقل مع الحكم المتعلق بتوفير سبل الانتصاف المحلية.
    17. Le Comité estime qu'un grand nombre d'éléments constitutifs du droit à un logement suffisant doivent pouvoir pour le moins faire l'objet de recours internes. UN 17- وتعتبر اللجنة أن العديد من العناصر المكونة للحق في السكن الملائم تتفق على الأقل مع الحكم المتعلق بتوفير سبل الانتصاف المحلية.
    17. Le Comité estime qu'un grand nombre d'éléments constitutifs du droit à un logement suffisant doivent pouvoir pour le moins faire l'objet de recours internes. UN 17- وتعتبر اللجنة أن العديد من العناصر المكونة للحق في السكن الملائم تتفق على الأقل مع الحكم المتعلق بتوفير سبل الانتصاف المحلية.
    17. Le Comité estime qu'un grand nombre d'éléments constitutifs du droit à un logement suffisant doivent pouvoir pour le moins faire l'objet de recours internes. UN 17- وتعتبر اللجنة أن العديد من العناصر المكونة للحق في السكن الملائم تتفق على الأقل مع الحكم المتعلق بتوفير سبل الانتصاف المحلية.
    Ainsi, les expulsions forcées et le déplacement des communautés dans le cadre des efforts visant partiellement à atténuer les effets du changement climatique ont parfois conduit à des violations du droit à un logement convenable. UN وهكذا فإن عمليات الإخلاء القسري وتشريد المجتمعات المحلية ضمن الجهود التي تهدف جزئيا إلى التخفيف من تغير المناخ وأدت في بعض الأحيان إلى انتهاكات للحق في السكن الملائم.
    La Rapporteuse spéciale conclut que la pleine réalisation du droit à un logement convenable, sans discrimination, ne peut être promue par les seuls mécanismes financiers et exige de plus larges et plus holistiques politiques du logement ainsi que des interventions de l'État. UN وتخلص المقررة الخاصة إلى نتيجة مؤداها أنه لا يمكن تعزيز الإعمال الكامل للحق في السكن الملائم دون تمييز عن طريق الآليات المالية وحدها، ويتطلب اعتماد سياسات أوسع نطاقا وأكثر شمولية في مجال الإسكان وتدخلات من الدولة.
    Les États sont tenus de surveiller en permanence les politiques de logement et d'évaluer leur compatibilité avec la réalisation progressive du droit à un logement convenable. UN 19 - ويطلب من الدول باستمرار أن تقوم برصد سياسات الإسكان وتقييم توافقها مع الإعمال التدريجي للحق في السكن الملائم.
    Concernant les difficultés auxquelles le pays faisait face dans le domaine du logement, après le passage de l'ouragan Ivan en 2004, Cuba a appelé la communauté internationale à renforcer son assistance financière à la Grenade ainsi que sa coopération avec ce pays afin de contribuer à la pleine réalisation du droit à un logement convenable. UN وفيما يتصل بالتحديات المواجهة في مضمار السكن منذ أن خلّف الإعصار إيفان آثاره في عام 2004، دعت كوبا المجتمع الدولي إلى تصعيد ما يمدّ به غرينادا من مساعدةٍ مالية وتعاونٍ للمساهمة في الإعمال الكامل للحق في السكن الملائم.
    Il est évident que les politiques de logement fondées exclusivement sur la facilitation de l'accès au crédit pour les propriétaires-occupants sont incompatibles avec la pleine réalisation du droit à un logement convenable pour ceux vivant dans la pauvreté, car elles ne fournissent pas une solution de logement habitable, abordable et bien situé accessible aux pauvres. UN وتشير الأدلة إلى أن سياسات الإسكان التي تقوم حصرا على تسهيل الحصول على الائتمان لتملك المساكن تتعارض مع الإعمال الكامل للحق في السكن الملائم للفقراء، ولا توفر حلولا لحصول الفقراء على السكن الصالح للسكنى بأسعار معقولة وفي موقع جيد.
    Le Comité définit l'expression < < expulsion forcée > > et réaffirme que les décisions d'expulsion forcée sont prima facie des violations du droit à un logement convenable. UN وتعرف اللجنة مصطلح " الإخلاء القسري " وتؤكد من جديد أن عمليات الإخلاء القسري تشكل انتهاكات بديهية للحق في السكن الملائم.
    Le problème des sans-abri, à la fois dans les pays développés et en développement, est causé par des facteurs comme la pauvreté, le manque d'un logement abordable, des conflits ou des catastrophes naturelles, et représente la violation la plus visible et la plus grave du droit à un logement convenable. UN 63- وتـابعت قائلة إن التشرد في البلدان النامية والمتقدمة النمو على السواء، الناتح عن عوامل مثل الفقر وغلاء المساكن والصراعات والكوارث الطبيعة، هو أوضح وأشد انتهاك للحق في السكن الملائم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus