"للحق في حرية تكوين" - Traduction Arabe en Français

    • du droit à la liberté d'
        
    • des droits à la liberté d'
        
    Le Rapporteur spécial considère cette affaire comme un exemple de violation flagrante du droit à la liberté d'association. UN ويرى المقرر الخاص أن هذا التصرف يُعد مثالا على الانتهاك الصارخ للحق في حرية تكوين الجمعيات.
    Il prétend que l'amendement à la loi sur la magistrature a porté atteinte au caractère volontaire du droit à la liberté d'association. UN وهو يدعي أن الطابع الطوعي للحق في حرية تكوين الجمعيات قد أخل به التعديل التشريعي لقانون السلطة القضائية.
    Le Comité a remarqué une violation du droit à la liberté d'association et a demandé une réparation appropriée, notamment le réenregistrement de Viasna et une compensation, et aucune des deux mesures n'a été prise. UN ورأت اللجنة أن ذلك يشكِّـل انتهاكا للحق في حرية تكوين الجمعيات وطلبت توفيـر انتصاف مناسب يشمل إعادة تسجيل فياسنا ودفع تعويضات لها، غير أنـه لم يتم الامتثال لأي من هذين الطلبين.
    69. L'existence des PAC, confirmée sans réserve par les autorités, la façon dont elles sont constituées, de même que leur mode de fonctionnement, constituent en soi une violation du droit à la liberté d'association. UN ٩٦- وعلى وجه الدقة، فإن وجود دوريات الدفاع المدني عن النفس الذي أكدته السلطات بلا تحفظ، وأساليبها في التجنيد والعمل تشكل في حد ذاتها انتهاكا للحق في حرية تكوين الجمعيات.
    83. Veiller au respect total des droits à la liberté d'association, d'expression, de religion ou de croyance et de circulation (Canada); UN 83- ضمان الاحترام الكامل للحق في حرية تكوين جمعيات، وحرية التعبير، وحرية الدين أو المعتقد، وحرية التنقل (كندا)؛
    Dans certains cas, il est même interdit aux travailleurs domestiques de constituer des syndicats ou d'y adhérer, ce qui constitue une violation du droit à la liberté d'association et de l'interdiction de la discrimination. UN بل يُمنع العمال المنزليون، في بعض الحالات، حتى من إنشاء نقابات أو الانضمام إليها، وهو ما يشكّل انتهاكاً للحق في حرية تكوين الجمعيات ولحظر التمييز.
    L'absence d'un cadre législatif permettant le pluralisme syndical et l'interdiction des activités syndicales qui résulte de cette situation constituent des violations du droit à la liberté d'association. UN ويمثل عدم وجود إطار تشريعي يسمح بالتعددية النقابية، وما نتج عن ذلك من حظر للأنشطة النقابية، انتهاكا للحق في حرية تكوين الجمعيات.
    e) De revoir ses pratiques en matière d'enregistrement des associations afin d'assurer le respect intégral du droit à la liberté d'association, sans aucune discrimination; UN (ﻫ) استعراض ممارساتها المتصلة بتسجيل الجمعيات من أجل ضمان الاحترام التام للحق في حرية تكوين الجمعيات، دون أي تمييز؛
    Les États devraient prendre les mesures nécessaires pour garantir l'exercice effectif du droit à la liberté d'association à tous les individus sans discrimination d'aucune sorte. UN 94 - ينبغي للدول أن تتخذ الخطوات اللازمة لضمان الممارسة الفعالة للحق في حرية تكوين الجمعيات لجميع الأفراد دون تمييز من أي نوع.
    Parmi les réactions internationales face aux restrictions du champ d'action de la société civile figuraient les pressions diplomatiques, les efforts tendant à renforcer le cadre normatif international du droit à la liberté d'association et la création de formes novatrices d'engagement, telles que le Fonds européen pour la démocratie. UN وشملت ردود الفعل الدولية على تقييد الحيِّز المتاح للمجتمع المدني ممارسةَ الضغوط الدبلوماسية، وبذلَ جهود لتعزيز الإطار المعياري الدولي للحق في حرية تكوين الجمعيات، ووضعَ أشكال مبتكرة للمشاركة، كصندوق المنح الأوروبية من أجل الديمقراطية.
    166.233 Réorienter la nouvelle loi sur les ONG de façon à garantir aux organisations nationales et internationales le plein exercice du droit à la liberté d'association, en toute autonomie et sans risque pour leur pérennité (Espagne); UN 166-233 إعادة صياغة قانون المنظمات غير الحكومية الجديد بحيث يسمح بالممارسة الكاملة للحق في حرية تكوين المنظمات المحلية والدولية باستقلالية ودون مخاطر على الاستمرارية (إسبانيا)؛
    Dans son deuxième rapport thématique (A/HRC/23/39), le Rapporteur spécial considère la possibilité pour les associations d'avoir accès à des ressources financières comme une composante essentielle du droit à la liberté d'association. UN 34 - وفي تقريره المواضيعي الثاني (A/HRC/23/39)، حدد المقرر الخاص قدرة الجمعيات على الحصول على الموارد المالية باعتبارها عنصرا أساسيا للحق في حرية تكوين الجمعيات.
    105. Lorsque les défenseurs des droits de l'homme tentent d'affirmer la légitimité d'une opposition pacifique et de l'exercice légitime du droit à la liberté d'association et de réunion, ils deviennent la cible d'attaques gouvernementales et sont qualifiés d'éléments subversifs ou antinationaux et d'ennemis de l'État. UN 105- وعندما يحاول المدافعون عن حقوق الإنسان أن يؤكدوا مشروعية المعارضة السلمية والممارسة القانونية للحق في حرية تكوين الجمعيات والتجمع، فإنهم يصبحون أهدافاً لاجراءات صارمة من قبل الحكومة، ويوصمون بأنهم مخربون ومناهضون للوطنية وأعداء للدولة.
    102. De pareils faits ne constituent pas seulement une violation du droit à la liberté d'association mais, s'agissant des ONG qui s'occupent de défense des droits de l'homme, une limitation très grave du droit à la défense, à la liberté d'opinion et d'expression, à la sécurité personnelle et autres droits fondamentaux. UN ٢٠١- إن مثل هذه اﻷفعال لا تنطوي على انتهاك للحق في حرية تكوين الجمعيات فحسب، وإنما أيضاً على تقييد جديد للحق في الدفاع ولحرية الرأي والتعبير واﻷمن الشخصي وغير ذلك من الحقوق اﻷساسية، تجاه المنظمات غير الحكومية المعنية بالدفاع عن حقوق اﻹنسان.
    55. Un élément important du droit à la liberté d'association est que nul ne peut être contraint d'être membre d'une association (par exemple au Chili, au Guatemala, au Portugal et en République de Moldova). UN 55- ومن العناصر المهمة للحق في حرية تكوين الجمعيات ما مفاده أنه لا يجوز إجبار أي فرد على الانتماء إلى جمعية (في البرتغال وجمهورية مولدوفا وشيلي وغواتيمالا ومثلاً).
    c) À reconnaître que l'imposition de restrictions abusives aux aides financières, y compris sous forme de limites en pourcentage, est une violation du droit à la liberté d'association et d'instruments relatifs aux droits de l'homme, notamment le Pacte international relatif aux droits économiques, sociaux et culturels; UN (ج) الإقرار بأن فرض أي من القيود غير المبررة، بما في ذلك تحديد نسب مئوية، يمثل انتهاكاً للحق في حرية تكوين الجمعيات ولغيره من صكوك حقوق الإنسان، بما في ذلك العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية؛
    d) D'assurer la réalisation complète des droits à la liberté d'association et de réunion, conformément au droit international, et de mettre immédiatement fin à toutes les formes de pression et de harcèlement sur les plans politique et administratif exercés sur les opposants politiques; UN (د) ضمان الإعمال الكامل للحق في حرية تكوين الجمعيات والحق في حرية التجمع، وفقاً للقانون الدولي، ووضع حد فوري لجميع ما يتعرض له المعارضون السياسيون من أشكال الضغط السياسي والإداري والمضايقات؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus