:: La Direction indépendante de la gouvernance locale a défini le mandat des gouverneurs de province et de district. | UN | :: وضعت المديرية المستقلة للحكم المحلي اختصاصات حكام المقاطعات والمناطق الإدارية. |
:: La Direction indépendante de la gouvernance locale a réglé les derniers détails du projet de loi relatif à l'administration locale et l'a présenté au Ministère de la justice. | UN | :: قامت المديرية المستقلة للحكم المحلي بوضع الصيغة النهائية لقانون الإدارة المحلية، وقدمته لوزارة العدل. |
Afin de favoriser le relèvement après le conflit au Libéria, le PNUD a lié les activités de réinsertion dans la collectivité à la mise en place de mécanismes de gouvernance locale. | UN | ولتعزيز الانتعاش من الصراع في ليبريا، ربط البرنامج الإنمائي أنشطة إعادة الإدماج المجتمعية بإنشاء آليات للحكم المحلي. |
Le Cadre de la politique d'égalité des sexes des administrations locales propose que les municipalités élaborent des politiques spécifiques contre le harcèlement sexuel. | UN | ويقترح إطار السياسات الجنسانية للحكم المحلي على البلديات بأن تضع سياسات خاصة بالتحرش الجنسي. |
En même temps, les rôles et fonctions des chefs traditionnels, partiellement communs, dans la nouvelle structure d'administration locale n'ont pas rationalisés. | UN | وفي الوقت نفسه، لم يجر بعد ترشيد أدوار ومهام القيادات التقليدية في الهياكل الجديدة للحكم المحلي. |
En principe, la Direction autonome des administrations publiques locales est responsable de la nomination des gouverneurs de province et de district et des maires. | UN | ومن الوجهة النظرية، تضطلع المديرية المستقلة للحكم المحلي بالمسؤولية عن تعيين محافظي المقاطعات والمناطق والعمد. |
Plusieurs orateurs ont exprimé leur appui au travail entrepris par le Fonds à l'appui de la gouvernance locale. | UN | وأعرب عدد من المتكلمين عن تأييدهم لعمل الصندوق في دعمه للحكم المحلي. |
Plusieurs orateurs ont exprimé leur appui au travail entrepris par le Fonds à l'appui de la gouvernance locale. | UN | وأعرب عدد من المتكلمين عن تأييدهم لعمل الصندوق في دعمه للحكم المحلي. |
En attendant, la Direction indépendante de la gouvernance locale a pris l'initiative d'élaborer des plans d'action municipaux afin d'accroître les recettes. | UN | وفي انتظار الانتهاء من ذلك، قادت المديرية المستقلة للحكم المحلي عملية وضع خطط عمل بلدية ترمي إلى تحسين توليد الدخل |
Le Département de la gouvernance locale, créé en 2004 au sein du ministère de l'Intérieur et des Affaires culturelles, assume la responsabilité générale en matière de décentralisation. | UN | وأنشئت إدارة للحكم المحلي عام 2004 في وزارة الداخلية والشؤون الثقافية مسؤولة بوجه عام عن تطبيق اللامركزية. |
:: Les organismes nationaux et internationaux ont continué d'utiliser la série des données sur les frontières recueillies en 2009, ainsi que le préconisaient la Direction indépendante de la gouvernance locale et le Siège central de géodésie et de cartographie. | UN | :: تواصل المؤسسات الوطنية والدولية استخدام مجموعة بيانات الحدود الداخلية لعام 2009 حسبما نص عليه كل من المديرية المستقلة للحكم المحلي والمكتب الرئيسي للجيوديسيا والخرائط |
:: La Direction indépendante de la gouvernance locale a achevé la construction de 4 bâtiments administratifs au niveau des provinces, de 11 bâtiments administratifs au niveau des districts et de 6 immeubles d'habitation au niveau des provinces. | UN | :: أكملت المديرية المستقلة للحكم المحلي تشييد 4 مبان إدارية في المقاطعات، و 11 مبنى إداريا في المناطق الإدارية و 6 مبان سكنية في المقاطعات |
Le crime et la corruption pervertissent les systèmes établis de gouvernance locale. | UN | فالجريمة والفساد يخربان النظم القائمة للحكم المحلي. |
Le Programme afghan d'action sociale est un programme de gouvernance locale qui fonctionnera par l'intermédiaire des chouras dans les districts et dans les conseils municipaux, et dont les membres seront désignés à l'issue de consultations locales. | UN | وبرنامج التوعية الاجتماعية هو برنامج للحكم المحلي سوف ينفذ من خلال مجالس الشورى المحلية والمجالس المحلية، التي سيُعَيَّن أعضاؤها من خلال المشاورات المحلية. |
Des amendements proposés au Code des administrations locales comprennent la création d'un poste permanent de spécialistes des questions de population dans tous les services des autorités locales. | UN | 35 - والتعديلات المقترحة لمعونة الحكم المحلي تشمل إنشاء منصب دائم لموظف معني بالإسكان في كل وحدة للحكم المحلي. |
Bien qu'au cours des cinq dernières années, la fréquentation des écoles primaires soit passée de 29 % à 46 % dans la zone d'administration locale de Basse, ce taux demeure encore parmi les plus bas. | UN | وعلى الرغم من أن الحضور إلى المدرسة الابتدائية في منطقة باسي للحكم المحلي قد زاد في السنوات الخمس الماضية من 29 في المائة إلى 46 في المائة، فإنه لا يزال من بين أكثر معدلات حضور المدارس انخفاضاً. |
Il faut espérer que la création de la Direction autonome des administrations publiques locales permettra de résoudre les problèmes qui existent au niveau infranational. | UN | ويؤمل أن يسهم إنشاء المديرية المحلية المستقلة للحكم المحلي في تذليل المشاكل التي ما زالت تشوب مجال الحكم على الصعيد دون الوطني. |
Enfin, avec le Commonwealth local Government Forum et le PNUD, le FENU a participé à une étude sur la gouvernance locale en Afrique de l'Est. | UN | وتعاون الصندوق أيضا مع منتدى الكومنولث للحكم المحلي وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي في إجراء دراسة عن حالة الحكم المحلي في شرق أفريقيا. |
Le rapport intérimaire propose la création d'un deuxième niveau d'autorités locales qui fourniraient des services locaux à un niveau sous-municipal. | UN | ويدعو التقرير المؤقت إلى إنشاء مستوى ثان للحكم المحلي يتولى توفير الخدمات المحلية على مستوى أدنى من مستوى البلديات. |
Au cours de la même période, l'Institut danois d'évaluation des autorités locales (KREVI) et l'Institut d'études des collectivités locales (AKF) ont publié deux documents chacun sur le handicap. | UN | كما أصدر كل من معهد التقييم الدانمركي للحكم المحلي ومعهد الدراسات الحكومية منشورين في المجال في الفترة ذاتها. |
Reconnaissant également que les gouvernements locaux ont différentes formes et fonctions dans chaque État, selon les systèmes juridique et constitutionnel, | UN | وإذ يسلِّم أيضاً بأن للحكم المحلي أشكالاً ووظائف مختلفة في كل دولة وفقاً لنظامها الدستوري والقانوني، |
Cependant, la place prépondérante accordée à la gouvernance locale dans la promotion de la gouvernance atteste de l'importance que revêt cette ligne de service dans les cinq régions. | UN | ولكن الهيمنة المستمرة للحكم المحلي في إطار العمل المبذول لدعم الحكم هو بمثابة شاهد على الأهمية التي توليها المناطق الخمس جميعها لفئة الخدمة هذه. |
En 2006, 3 000 femmes rurales ont été élues dans des conseils municipaux en Équateur, le niveau le plus bas du gouvernement local. | UN | وفي عام 2006، انتخبت 000 3 سيدة ريفية في مجالس الأبرشيات في إكوادور، وهي أدنى مستوى للحكم المحلي. |
Cette institution a reconnu l'importance des structures tribales et familiales traditionnelles pour la gouvernance locale et essaie de créer au niveau des districts un modèle de gouvernance locale comme la Choura, qui tire parti de ces liens au niveau des tribus et des familles. | UN | وقد أقرت المديرية بأهمية الهياكل التقليدية القائمة على القبيلة والأسرة في الحكم المحلي، وهي تحاول إنشاء نموذج لمجلس شورى للحكم المحلي على صعيد المقاطعة، يعتمد على هذه الوشائج القبلية والأسرية. |
53. Dans son exposé, M. Hussein Al-A'raj, Chef adjoint du Département pour l'administration locale de l'Autorité palestinienne, a évoqué les problèmes rencontrés par les organisations palestiniennes locales et proposé un certain nombre de recommandations. | UN | ٣٥ - وناقش السيد حسين اﻷعرج، نائب الرئيس للحكم المحلي في السلطة الفلسطينية، في ورقته، المشاكل التي تواجهها المنظمات الفلسطينية المحلية وقدم عددا من التوصيات في هذا الصدد. |
En ce qui concerne la gouvernance locale, le troisième domaine d'intervention stratégique est 1.3 : Mettre en place une capacité locale de fourniture et d'entretien durables des équipements d'infrastructure et services publics de base. | UN | 50 - المجال الثالث من مجالات الدعم الاستراتيجية للحكم المحلي هو 1-3: تطوير القدرة المحلية على تقديم معدات البنية التحتية الأساسية والخدمات العامة على أساس مستدام والمحافظة عليهما. |