"للحكومة الإسرائيلية" - Traduction Arabe en Français

    • le Gouvernement israélien
        
    • du Gouvernement israélien
        
    • au Gouvernement israélien
        
    le Gouvernement israélien ne devrait pas appuyer ou encourager les activités illicites des établissements israéliens dans le territoire palestinien occupé. UN وينبغي للحكومة الإسرائيلية ألا تدعم أو تشجع أنشطة الاستيطان الإسرائيلية غير القانونية في الأرض الفلسطينية المحتلة.
    Ma délégation pense que la situation actuelle à Gaza n'est pas du tout conforme aux intentions proclamées par le Gouvernement israélien de se retirer de Gaza. UN إن الحالة الراهنة في غزة لا تتسق في رأي وفدي مع النوايا المعلنة للحكومة الإسرائيلية بالانسحاب من غزة.
    le Gouvernement israélien doit rechercher une solution politique négociée et se garder de prendre toute mesure unilatérale de nature à contribuer à l'escalade de la violence. UN وقال بأنه ينبغي للحكومة الإسرائيلية أن تسعى للتوصل إلى حل سياسي عن طريق التفاوض وأن تمتنع عن اتخاذ أي تدابير آحادية الجانب قد تتسبب في تصعيد العنف.
    L'officier de liaison du Gouvernement israélien a fait savoir à la FNUOD que les Forces de défense israéliennes avaient fourni des soins médicaux d'urgence à 20 membres armés de l'opposition, qui, d'après elles, étaient tous retournés dans le secteur Bravo. UN وأبلغ ضابط الاتصال التابع للحكومة الإسرائيلية قوة الأمم المتحدة أن جيش الدفاع الإسرائيلي قدم العلاج الطبي الطارئ إلى ما مجموعه 20 شخصا من مسلحي المعارضة، وأنهم جميعا قد أعيدوا إلى الجانب برافو بحسب ما أفاد به جيش الدفاع الإسرائيلي.
    Les experts participants ont signalé la stratégie politique du Gouvernement israélien consistant à maintenir le statu quo d'un conflit larvé afin de garantir la stabilité politique et économique de son pays. UN وأشار الخبراء المشاركون إلى الاستراتيجية السياسية للحكومة الإسرائيلية بالإبقاء على الوضع القائم للنزاع على مستوى منخفض من أجل ضمان الاستقرار السياسي والاقتصادي في إسرائيل.
    À cet égard, il examine les initiatives actuelles du Gouvernement israélien concernant les colonies de peuplement, ainsi que les réactions locales et internationales à ces initiatives. UN وفي هذا الصدد، تناقَش المبادرات الحالية للحكومة الإسرائيلية فيما يتعلق بالمستوطنات وما تثيره من ردود الفعل على المستويين المحلي والدولي.
    le Gouvernement israélien doit assumer la pleine responsabilité de toutes les activités illicites de colonisation commises dans le Territoire palestinien occupé et rendre des comptes pour ces infractions. UN وينبغي للحكومة الإسرائيلية أن تتحمل المسؤولية الكاملة عن جميع الأنشطة الاستيطانية غير القانونية في الأرض الفلسطينية المحتلة، ويجب أن تخضع للمساءلة عن هذه الجرائم.
    1101. Dans son compte rendu des opérations militaires de Gaza, le Gouvernement israélien indique ce qui suit: UN 1101- وجاء في تقرير للحكومة الإسرائيلية عن سير عملياتها العسكرية في قطاع غزة ما يلي:
    le Gouvernement israélien devrait donner dès maintenant suite aux engagements qu'il a pris, lever les restrictions et permettre aux convois humanitaires et aux missions de secours d'avoir librement accès aux populations civiles dans le territoire occupé. UN وينبغي للحكومة الإسرائيلية الآن تنفيذ التزاماتها المعلنة، ورفع القيود وتوفير سبل الوصول بلا قيود لقوافل المساعدات الإنسانية والبعثات الإنمائية للسكان المدنيين في الأراضي المحتلة.
    le Gouvernement israélien doit se rendre compte que la sécurité est une aspiration qui transcende toutes les autres et qu'elle est le droit de tous les peuples et des États de la région - pas seulement d'Israël. UN ولا بد للحكومة الإسرائيلية أن تدرك وتعي أن تحقيق عنصر الأمن مطلب رئيسي وحق لكافة أبناء ودول المنطقة وليس حكرا على إسرائيل فقط.
    le Gouvernement israélien doit comprendre que la sécurité est une exigence et un droit primordiaux pour tous les peuples et tous les États de la région, et pas exclusivement pour Israël. UN إذ لا بد للحكومة الإسرائيلية أن تدرك أن تحقيق عنصر الأمن مطلب رئيسي، وحق لأبناء ودول المنطقة كافة، وليس حكرا على إسرائيل وحدها.
    Il ne fait aucun doute que le Gouvernement israélien persiste dans ses positions intransigeantes et ses provocations, qui deviennent encore plus évidentes lorsque de nouvelles négociations sont à l'horizon. Toutes ces actions reflètent le fait qu'Israël n'est pas sérieusement attaché à la mise en place d'une solution juste et permanente de la question de la Palestine, qui reste au cœur du conflit israélo-arabe. UN ومما لا شك فيه أن المواقف المتعنتة للحكومة الإسرائيلية واستفزازاتها المستمرة التي تظهر إلى العيان كلما دنا بدء مفاوضات جديدة، تعكس عدم جدية إسرائيل في التوصل إلى حل دائم وعادل يسمح بتحقيق التسوية السلمية والعادلة لقضية فلسطين التي هي أساس الصراع العربي الإسرائيلي.
    Ce n'est qu'en perpétuant la situation tumultueuse sur le terrain et en faisant échec à tous les efforts déployés pour redémarrer le processus de paix que le Gouvernement israélien en place, celui dont M. Sharon est le Premier Ministre, peut se faciliter la poursuite des plans dangereux qu'il a formés pour imposer un règlement unilatéral injuste au peuple palestinien. UN ولا يمكن للحكومة الإسرائيلية الحالية، تحت رئاسة السيد شارون، تسهيل تنفيذ خططها الخطيرة من أجل فرض سلام أحادي الجانب وغير عادل على الشعب الفلسطيني، إلا من خلال الحفاظ على استمرار هذا الوضع المضطرب في الميدان، وتقويض جميع الجهود الرامية إلى استئناف عملية السلام.
    À cet égard, il examine les initiatives actuelles du Gouvernement israélien concernant les colonies de peuplement, ainsi que les réactions locales et internationales à ces initiatives. UN وفي هذا الصدد، تناقَش المبادرات الحالية للحكومة الإسرائيلية فيما يتعلق بالمستوطنات وما تثيره من ردود الفعل على المستويين المحلي والدولي.
    En outre, l'exécution du plan de dégagement du Gouvernement israélien permettra de stabiliser et d'améliorer la sécurité et la situation humanitaire pour les deux peuples et, il faut l'espérer, permettra de relancer le processus de paix. UN وإضافة إلى ذلك، سيساعد تطبيق خطة فك الارتباط للحكومة الإسرائيلية على تحقيق الاستقرار وتحسين الأمن والحالة الإنسانية للشعبين معا، ونأمل أن يحرك عملية السلام.
    Aider à mettre fin aux souffrances et œuvrer à améliorer la sécurité, le bien-être et la prospérité de tous les peuples du Moyen-Orient, ce sont là des composantes essentielles d'initiatives de paix fructueuses et des principaux objectifs du Gouvernement israélien. UN وإن المساعدة على وضع حد للمعاناة والعمل على تحسين الأمن والرعاية والرخاء لكل الشعوب في الشرق الأوسط مكونان أساسيان لمبادرات السلام الناجحة وهدفان رئيسيان للحكومة الإسرائيلية.
    Les Palestiniens pensent que ces mesures font partie d'un plan du Gouvernement israélien prévoyait de couper leur quartier du reste de la ville par un mur de séparation. UN ويعتقد الفلسطينيون أن هذه التدابير تشكل جزءا من خطة للحكومة الإسرائيلية لعزل الحي السكني الذي يقيمون فيه بحائط عازل عن بقية المدينة.
    Pourtant, les Palestiniens ont eu l'impression que les meurtres extrajudiciaires et d'autres attaques contre des objectifs palestiniens étaient devenus la politique du Gouvernement israélien. UN غير أن انطباع الفلسطينيين كان أن أعمال القتل الخارجة عن نطاق القانون والهجمات الأخرى على أهداف فلسطينية أصبحت سياسة للحكومة الإسرائيلية.
    On a appris que le Cabinet de sécurité du Gouvernement israélien a décidé de lancer une opération militaire d'une durée indéfinie contre des dirigeants de groupes palestiniens. UN وبالفعل، جرى الإبلاغ بأن مجلس الأمن التابع للحكومة الإسرائيلية قرر أن يبدأ عملية عسكرية غير محددة المدة ضد قادة الجماعات الفلسطينية.
    Elle demande aux autorités israéliennes de rembourser sans délai à l'Office le montant des taxes perçues au point de passage de Karni et de l'exonérer de taxes de ce genre car elles ne sont pas compatibles avec les engagements internationaux du Gouvernement israélien. UN وتطلب من السلطات الإسرائيلية أن تسدد فورا للوكالة الضرائب التي جمعتها عند نقطة عبور كارني، وإعفاء الوكالة من هذه الضرائب، التي لا يتمشى جمعها مع الالتزامات الدولية للحكومة الإسرائيلية.
    Ainsi que nous l'avons clairement indiqué au Gouvernement israélien, compte tenu de notre amitié profonde avec le peuple israélien, il n'existe pas de solution militaire à la crise à Gaza. UN فلا يوجد حل عسكري لأزمة غزة، وقد قلناها دون غموض للحكومة الإسرائيلية من منطلق الصداقة المتينة التي تربطنا بالشعب الإسرائيلي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus