Le Conseil est l'agent naturel du Gouvernement national pour assurer la protection intégrale des mineurs. | UN | المجلس هو الوكيل الطبيعي للحكومة الوطنية في تأمين الحماية الشاملة لﻷحداث. |
Les Coprésidents du Gouvernement national Le Premier Ministre du Royaume | UN | الرئيسان المشاركان للحكومة الوطنية المؤقتة لكمبوديا شوان ليكباي رئيس وزراء المملكة |
Si un différend pouvant être tranché par un tribunal surgit en ce qui concerne les pouvoirs législatifs conférés par la Constitution au Gouvernement national et aux gouvernements provinciaux, les pouvoirs législatifs du Gouvernement national priment. | UN | وفي حالة نشوء نزاع يمكن أن تبت فيه محكمة بشأن السلطات التشريعية التي يمنحها الدستور، في نفس الوقت، للحكومة الوطنية وحكومات المقاطعات، تمنح اﻷولوية للسلطات التشريعية للحكومة الوطنية. |
C'est ce qui devrait être rappelé au Gouvernement national de transition et à ses représentants. | UN | وهذا ما ينبغي أن يعاد تأكيده للحكومة الوطنية الانتقالية وممثليها. |
La Constitution dispose que le Gouvernement national est tenu de prendre toutes les mesures raisonnables et nécessaires à cette fin. | UN | ويعهد الدستور للحكومة الوطنية باتخاذ كل خطوة معقولة وضرورية لتوفير هذه الخدمة. |
Il s'agira là du principal atout pour le Gouvernement national de transition pendant la prochaine étape du processus. | UN | وهذا هو المكسب الرئيسي للحكومة الوطنية الانتقالية وهي تنتقل إلى المرحلة المقبلة من هذه العملية. |
La décision d'expulsion est prise par l'administration, par la sous-délégation du Gouvernement, c'est-à-dire par la représentation du Gouvernement national dans la province. | UN | وتتخذ الإدارة قرار الطرد عن طريق المفوضية الفرعية للحكومة، أي من خلال الهيئة الممثِّلة للحكومة الوطنية في المقاطعة. |
En particulier, la formation des effectifs de police du Gouvernement national de transition est considérée comme prioritaire. | UN | ويعتبر تدريب أفراد الشرطة التابعة للحكومة الوطنية الانتقالية إحدى الأولويات. |
Mohamed Osman Raghe Buraleh est l'intermédiaire du Gouvernement national de transition. | UN | فيعمل محمد عثمان راغي برعليه سمسارا للحكومة الوطنية الانتقالية. |
Gyude Bryant a été nommé Président du Gouvernement national de transition, qui a pris le pouvoir le 14 octobre 2003. | UN | وعُين غيود براينت رئيسا للحكومة الوطنية الانتقالية التي تولت مقاليد السلطة في 14 تشرين الأول/أكتوبر 2003. |
La Commission du désarmement et de la démobilisation du Gouvernement national de transition du Libéria surveillera le désarmement et la démobilisation des combattants. | UN | وستشرف لجنة نزع السلاح والتسريح التابعة للحكومة الوطنية الانتقالية الليبرية على نزع سلاح المقاتلين وتسريحهم. |
i) D'établir des relations de travail étroites avec la Commission électorale du Gouvernement national de transition du Libéria; | UN | ' ١ ' إقامة علاقة عمل وثيقة مع لجنة الانتخابات التابعة للحكومة الوطنية الانتقالية الليبرية؛ |
Allocution de S. E. M. Wilton S. Sankawulo, Président du Conseil d'État du Gouvernement national de transition de la République du Libéria | UN | خطاب فخامة السيد ويلتون س. سانكاوولو، رئيس مجلس الدولة للحكومة الوطنية الليبرية المؤقتة لجمهورية ليبريا |
S. E. M. Wilton S. Sankawulo, Président du Conseil d'État du Gouvernement national de transition de la République du Libéria, est escorté à la tribune. | UN | اصطحب فخامة السيد ويلتون سانكاوولو، رئيس مجلس الدولة للحكومة الوطنية الليبرية المؤقتة لجمهورية ليبريا إلى المنصة |
La première est qu'une grande partie de la population souhaite délégitimer la plupart des seigneurs de guerre et réduire l'influence que d'autres ont de les subordonner au Gouvernement national. | UN | أولا، هناك دعم شعبي واسع لسحب الشرعية من معظم جنرالات الحرب وتقليص نفوذ آخرين حتى يصبحوا تابعين للحكومة الوطنية. |
Ces véhicules appartiennent au Gouvernement national de transition et au cheikh Yusuf Indha Adde de Marka et du Bas-Shabelle. | UN | وهذه العربات مملوكة للحكومة الوطنية الانتقالية وللشيخ يوسف إندا آدي من ماركا وشبيلي السفلى. |
Des autochtones et des paysans ont été frappés et humiliés par certains fonctionnaires locaux opposants au Gouvernement national. | UN | كما ضُرب مزارعون وأشخاص آخرون من السكان الأصليين وتعرضوا للمضايقات والإذلال من جانب مسؤولين محليين معارضين للحكومة الوطنية. |
Conformément à la définition qu'en donne la Constitution, < < un pouvoir national est un pouvoir conféré expressément au Gouvernement national, qui est de caractère si incontestablement national qu'il ne saurait être exercé par un État. | UN | وعلى النحو الذي يعرّفه الدستور، فإن السلطة الوطنية هي سلطة مفوضة صراحة للحكومة الوطنية ولها صبغة وطنية بلا منازع تتجاوز نطاق سلطة الولاية. |
Parmi les pouvoirs confiés exclusivement au Gouvernement national on citera ceux qui concernent la politique étrangère, le commerce intérieur et le commerce international, l'immigration et les secteurs de la banque et des assurances. | UN | ومن بين السلطات المفوضة حصراً للحكومة الوطنية ترد سلطات تولي الشؤون الخارجية، والتجارة بين الدول والتجارة الخارجية، والهجرة، والأعمال المصرفية والتأمين. |