"للحكومة والمجتمع المدني" - Traduction Arabe en Français

    • du Gouvernement et de la société civile
        
    • le Gouvernement et la société civile
        
    • pouvoirs publics et de la société civile
        
    • au Gouvernement et à la société civile
        
    • pouvoirs publics et à la société civile
        
    • autorités publiques et de la société civile
        
    • État et de la société
        
    Principales initiatives du Gouvernement et de la société civile UN المبادرات الرئيسية للحكومة والمجتمع المدني
    À l'instar d'autres pays, le Maroc a engagé un dialogue démocratique sur l'utilité de maintenir la peine de mort et a organisé plusieurs réunions pour favoriser le débat au sein du Gouvernement et de la société civile. UN وقال إن المغرب شأنه في ذلك شأن بلدان أخرى قد دخل في عملية حوار ديمقراطي بشأن جدوى الإبقاء على عقوبة الإعدام وعقد عدة اجتماعات تتيح للحكومة والمجتمع المدني الدخول في مناقشات.
    le Gouvernement et la société civile devraient s'abstenir de considérer les Biharis comme des non-locaux, des non-Bengalis ou des Pakistanais abandonnés. UN وينبغي للحكومة والمجتمع المدني الامتناع عن اعتبار أفراد جماعة البيهاري سكاناً غير محليين أو غير بنغاليين أو باكستانيين تقطعت بهم السبل.
    le Gouvernement et la société civile ont profité de cet atelier pour faire le bilan des progrès accomplis par le Togo dans la mise en œuvre du Programme d'action de l'ONU. UN 29 - وأتاحت حلقة العمل الفرصة للحكومة والمجتمع المدني لاستعراض إنجازات توغو في تنفيذ برنامج العمل.
    Ont participé à l'atelier plus de 500 personnes, au nombre desquelles figuraient des représentants des pouvoirs publics et de la société civile ainsi que les délégués de 13 autres pays. UN وحضر حلقة العمل أكثر من 500 مشارك، منهم ممثلون للحكومة والمجتمع المدني ومندوبون من 13 بلدا آخر.
    À cet égard, je recommande que l'ONUCI et l'équipe de pays des Nations Unies renforcent leur soutien au Gouvernement et à la société civile ivoirienne pour favoriser la mise sur pied d'initiatives destinées à promouvoir la cohésion sociale et la réconciliation nationale, ainsi que le rétablissement des services sociaux de base. UN وفي هذا الصدد، أوصيت بضرورة زيادة عملية الأمم المتحدة وفريق الأمم المتحدة القطري المساعدات المقدمة للحكومة والمجتمع المدني في كوت ديفوار من أجل وضع مبادرات لتعزيز التماسك الاجتماعي والمصالحة الوطنية، فضلا عن استعادة الخدمات الاجتماعية الأساسية.
    L'équipe de pays et la Mission continueront d'appuyer le renforcement des capacités nationales nécessaires aux pouvoirs publics et à la société civile pour réunir les conditions propices à une gouvernance démocratique et au développement socioéconomique. UN 14 - وسيواصل فريق الأمم المتحدة القطري والبعثة دعم تعزيز القدرات الوطنية للحكومة والمجتمع المدني من أجل تهيئة بيئة ملائمة للحكم الديمقراطي والتنمية الاجتماعية - الاقتصادية.
    52. Les Tuvalu ont également mis sur pied une équipe spéciale chargée de l'Examen périodique universel, qui rassemble des représentants des autorités publiques et de la société civile. UN 52- ولدى توفالو فرقة عمل معنية بالاستعراض الدوري الشامل تتألف من ممثلين للحكومة والمجتمع المدني.
    Une politique du handicap a été rédigée et un comité directeur national, composé de représentants du Gouvernement et de la société civile est en place pour veiller à l'intégration du point de vue des handicapés dans différents secteurs. UN وصيغت سياسة بشأن الإعاقة، وتتولى لجنة توجيهية تضم ممثلين للحكومة والمجتمع المدني رصد إدماج مسائل الإعاقة في مختلف القطاعات.
    Au cours des réunions et consultations prolongées qu'elle a tenues avec des représentants du Gouvernement et de la société civile à Sanaa et à Taïz, la délégation a noté que quelques mesures positives avaient été prises par le Gouvernement. UN ولاحظت اللجنة، خلال اجتماعاتها ومشاوراتها المكثفة مع ممثلين للحكومة والمجتمع المدني في صنعاء وتعز، أن الحكومة اتخذت بعض الخطوات الإيجابية.
    Les préoccupations des autorités politiques du Soudan à l'égard du rapport relatif à l'examen périodique se voient dans des directives présidentielles qui confient la préparation du rapport à un comité national constitué de représentants du Gouvernement et de la société civile. UN ولاحظ أن اهتمام القيادة السياسية في السودان بتقرير الإستعراض الدوري قد انعكس في الأوامر الرئاسية التي عهدت بمهمة إعداد التقرير للجنة وطنية مؤلفة من ممثلين للحكومة والمجتمع المدني.
    :: 3 ateliers à l'intention du Gouvernement et de la société civile destinés à élaborer un plan national d'action pour mettre en œuvre la résolution 1325 (2000) du Conseil de sécurité UN :: تنظيم ثلاث حلقات عمل للحكومة والمجتمع المدني لوضع خطة عمل وطنية لتنفيذ قرار مجلس الأمن 1325 (2000)
    42. La MONUSIL continue, dans la limite des ressources dont elle dispose, de conseiller et d'assister le Gouvernement et la société civile pour tout ce qui touche à la protection des droits de l'homme et des libertés fondamentales. UN ٤٢ - لا تزال البعثة تقدم، في حدود مواردها، المشورة والمساعدة للحكومة والمجتمع المدني في المسائل المتصلة بحماية حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية.
    55. Le HCDH a entrepris d'aider systématiquement le Gouvernement et la société civile à effectuer les procédures de présentation des rapports demandés au titre d'instruments relatifs aux droits de l'homme et par le Conseil des droits de l'homme. UN 55- اضطلعت الأمم المتحدة بدعم شامل للحكومة والمجتمع المدني للتعاطي مع إجراءات الإبلاغ في إطار معاهدات حقوق الإنسان ومجلس حقوق الإنسان.
    60. Le Haut-Commissariat a continué d'aider systématiquement le Gouvernement et la société civile au titre des procédures de présentation de rapports en application des instruments relatifs aux droits de l'homme et de l'Examen périodique universel du Conseil des droits de l'homme. UN 60- واصلت المفوضية دعمها الشامل للحكومة والمجتمع المدني في إجراءات تقديم التقارير بموجب معاهدات حقوق الإنسان والاستعراض الدوري الشامل الذي يجريه مجلس حقوق الإنسان.
    Un programme plus large pour le Gouvernement et la société civile est de promouvoir la prise de conscience du droit des femmes et des filles à l'alimentation et de leur donner les moyens de faire valoir ce droit en confrontant les préjugés sexistes et la discrimination dans l'allocation intra-ménage de la nourriture. UN والخطة الأوسع نطاقاً بالنسبة للحكومة والمجتمع المدني تكمن في تعزيز الوعي بحق النساء والفتيات في الغذاء وتمكينهن من المطالبة بذلك الحق من خلال التصدي للتحيز الجنساني والتمييز بين الجنسين في توزيع الغذاء داخل الأسرة المعيشية.
    Il est formé d'un nombre égal de représentants des pouvoirs publics et de la société civile. UN وتتألف عضويته من ممثلين للحكومة والمجتمع المدني بالتساوي.
    Formation aux stratégies propres à faire progresser la réforme de la législation sur la violence à l'égard des femmes, à l'intention des pouvoirs publics et de la société civile (consultation régionale); UN تقديم التدريب بشأن الاستراتيجيات المتعلقة بالمضي قدماً بتغيير التشريعات المتعلقة بالعنف ضد المرأة للحكومة والمجتمع المدني (مشاورات إقليمية)؛
    :: Assistance technique et appui fourni par l'ONU au Gouvernement et à la société civile dans le cadre de consultations approfondies et d'activités d'information sur les mécanismes de justice transitionnelle, y compris des réunions à l'échelon municipal et des entretiens entre groupes de contact UN :: توفير المساعدة التقنية والدعم المقدم من الأمم المتحدة للحكومة والمجتمع المدني عن طريق تنظيم وإجراء مشاورات واسعة النطاق وأنشطة للدعوة في مجال آليات العدالة الانتقالية، بما في ذلك تنظيم لقاءات مفتوحة ومناقشات تجريها أفرقة مناقشة
    24. Le Bureau régional du HCDH pour l'Afrique australe a étroitement collaboré avec le PNUD et le Ministère mozambicain de la justice pour fournir des services techniques et consultatifs aux pouvoirs publics et à la société civile afin de créer une institution nationale pour la promotion et la protection des droits de l'homme. UN 24- وعمل مكتب المفوضية الإقليمي لأفريقيا الجنوبية بشكل وثيق مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ووزارة العدل في موزامبيق على تقديم الخدمات التقنية والاستشارية للحكومة والمجتمع المدني من أجل إنشاء مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان.
    La Mission se félicite de cette contribution au développement rural, à la réduction des inégalités régionales et à l'application des accords de paix et apprécie les efforts déployés par le directoire de la Banque de développement rural, qui est composé de représentants de l'État et de la société UN وتعتبر البعثة ذلك إسهاما إيجابيا في التنمية الريفية والتغلب على التفاوت بين المناطق وتنفيذ اتفاقات السلام، وتقدر الجهد الذي بذلته هيئة إدارة المصرف التي تضم ممثلين للحكومة والمجتمع المدني.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus