"للحماية المباشرة" - Traduction Arabe en Français

    • protection rapprochée
        
    Évaluation, sélection et formation spécialisée de 48 agents de protection rapprochée supplémentaires, une fois par an UN القيام سنويا بتقييم واختيار 48 ضابطا إضافيا للحماية المباشرة وتوفير التدريب المتخصص لهم
    Recrutement, formation et équipement du personnel de protection rapprochée UN استقدام وتدريب وتجهيز أفراد للحماية المباشرة
    :: Évaluation, sélection et formation spécialisée de 48 agents de protection rapprochée supplémentaires, une fois par an UN :: التقييم السنوي واختيار 48 فردا إضافيا للحماية المباشرة وتوفير التدريب المتخصص لهم
    :: Évaluation, sélection et formation spécialisée de 48 agents de protection rapprochée supplémentaires, une fois par an UN :: القيام سنويا بتقييم واختيار 48 ضابطا إضافيا للحماية المباشرة وتوفير التدريب المتخصص لهم
    D'après le Secrétaire général, jusqu'au début de 2007, les anciens Secrétaires généraux ne bénéficiaient pas de services de protection rapprochée. UN وقد ذكر الأمين العام أنه لم تُوفّر أية خدمات للحماية المباشرة للأمناء العامين السابقين حتى أوائل عام 2007.
    L'équipe au complet devrait donc compter neuf agents spécialistes de la protection rapprochée et cinq chauffeurs. UN وعليه، يلزم ما مجموعه تسعة ضباط للحماية المباشرة وخمسة سائقين لإتمام ملاك موظفي فريق الحماية الشخصية.
    Ce sont donc neuf agents spécialistes de la protection rapprochée et cinq chauffeurs qui sont nécessaires afin de disposer des effectifs voulus. UN وعليه، يلزم ما مجموعه تسعة ضباط للحماية المباشرة وخمسة سائقين لإتمام ملاك وظائف فريق الحماية الشخصية
    Le Groupe de liaison pour la sécurité du Représentant du Secrétaire général comprend actuellement deux postes d'agent de sécurité (agents du Service mobile) et quatre postes d'assistant protection rapprochée (agents des services généraux recrutés sur le plan national). UN ووحدة الاتصال الأمني التابعة للممثل الخاص للأمين العام وتتألف حاليا من وظيفتين من فئة الخدمة الميدانية لموظفي أمن وأربع وظائف وطنية من فئة الخدمات العامة لمساعدين للحماية المباشرة.
    Il est prévu qu'une équipe de protection rapprochée danoise assume ce rôle du 1er mars 2014 jusqu'à la fin du mandat de la Mission. UN ومن المتوقع أن يتولى هذه المهام فريق دانمركي للحماية المباشرة من 1 آذار/مارس 2014 حتى نهاية ولاية البعثة.
    Les stages de formation spécialisés en protection rapprochée ont été reportés en attendant la mise au point définitive d'un mémorandum d'accord sur cette formation. UN أُجلت الدورات التدريبية المتخصصة للحماية المباشرة ريثما يتم وضع الصيغة النهائية لمذكرة تفاهم في مجال التدريب على الحماية المباشرة.
    Le Comité recommande de ne pas approuver les deux postes de formateurs à la classe P-3 demandés pour la formation à la protection rapprochée et la formation médicale. UN وتوصي اللجنة بعدم قبول وظيفتي موظفَي التدريب برتبة ف-3 المطلوبتين للحماية المباشرة والتدريب الطبي.
    Six agents assurent la protection rapprochée du Coordonnateur spécial. UN 66 - وهناك حاليا ستة ضباط للحماية المباشرة مخصصين لحماية المنسق الخاص.
    d) Un poste d'agent du Service mobile pour un agent de protection rapprochée (ibid., par. 123). UN (د) وظيفة واحدة من فئة الخدمة الميدانية لموظف للحماية المباشرة (المرجع نفسه، الفقرة 123).
    Le Secrétaire relève que, si l'on tient compte de la situation sur le plan de la sécurité et des programmes de protection analogues proposés par les services de maintien de l'ordre, le nombre d'agents affectés à la protection rapprochée des plus hauts responsables de l'Organisation ne correspond pas aux pratiques de référence. UN وقد أفاد الأمين العام بأن هذا العدد من الموظفين المخصصين للحماية المباشرة لكبار موظفي الأمم المتحدة، عندما يُنظر إليه في ضوء البيئة الأمنية الحالية، وإذا قيس ببرامج الحماية المماثلة التي تضطلع بها وكالات إنفاذ القانون النظيرة، يتبين أنه لا يتوافق مع أفضل الممارسات المهنية المعمول بها.
    d) Un poste d'agent du Service mobile pour un agent de protection rapprochée (ibid., par. 123). UN (د) وظيفة واحدة من فئة الخدمة الميدانية لموظف للحماية المباشرة (المرجع نفسه، الفقرة 123).
    Il est proposé de réaffecter un poste de conducteur d'ambulance (agent des services généraux recruté sur le plan national) du Bureau des services médicaux à la Section de la sécurité en tant qu'assistant protection rapprochée. UN 61 - ويقترح إعادة تخصيص وظيفة وطنية واحدة من فئة الخدمات العامة لسائق سيارة إسعاف من مكتب الخدمات الطبية لقسم الأمن للاضطلاع بمهام مساعد للحماية المباشرة.
    Compte tenu de la forte augmentation des besoins de coordination au niveau de la direction, il est proposé de créer un poste P-5 pour le Chef du Groupe pour assurer une gestion stratégique afin de mieux répondre aux besoins de protection rapprochée des hauts fonctionnaires de l'ONU. UN ونظرا للتوسع الكبير المطلوب من الوحدة في مجال التنسيق على مستوى كبار المسؤولين، من المقترح إنشاء وظيفة برتبة ف-5 ليشغلها رئيس الوحدة لتوفير الإدارة الاستراتيجية للوحدة كي تتمكن من تلبية احتياجات كبار مسؤولي الأمم المتحدة للحماية المباشرة.
    Le Comité consultatif pense que les critères et les directives appliqués pour savoir si une mission doit être dotée de moyens de protection rapprochée devraient être présentés à l'Assemblée générale dans le prochain rapport complet du Secrétaire général sur l'élaboration d'une politique générale de l'ONU en matière de sûreté et de sécurité. UN 17 - وترى اللجنة الاستشارية أنه ينبغي إبلاغ الجمعية العامة بالمعايير والمبادئ التوجيهية المتعلقة بتوفير موظفين للحماية المباشرة في البعثات الميدانية للأمم المتحدة في سياق التقرير الشامل الذي سيقدمه الأمين العام قريبا عن إطار لسياسة السلامة والأمن في الأمم المتحدة.
    b) Le corps de protection rapprochée comprenant des gardes du corps personnels (opérant sous le contrôle d'un commandement central intégré) pour un nombre limité de dirigeants politiques, lequel serait renforcé par une nouvelle unité de police intégrée; et UN (ب) فيلق للحماية المباشرة يتألف من حراس شخصيين يعملون تحت قيادة مركزية موحدة لعدد من القادة السياسيين، وتعزز بوحدة شرطة متكاملة يتم تشكيلها؛
    i) Trois postes d'agent du Service mobile pour des agents de protection rapprochée s'ajoutant aux cinq postes existants, pour assurer la sécurité du Représentant spécial du Secrétaire général 24 heures sur 24, 7 jours sur 7, en particulier durant ses déplacements en Somalie et dans la région; UN ' 1` ثلاثة موظفين للحماية المباشرة (فئة الخدمة الميدانية) يضافون إلى الموظفين الخمسة الذين يضطلعون بهذه المهمة حاليا، بغية توفير الحماية الأمنية على مدار 24 ساعة يوميا، في جميع أيام الأسبوع للممثل الخاص للأمين العام، ولا سيما خلال رحلاته إلى الصومال وداخل المنطقة؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus