"للحماية من الإشعاع" - Traduction Arabe en Français

    • protection contre les rayonnements
        
    • matière de radioprotection
        
    • de la radioprotection
        
    • de protection radiologique
        
    • de la protection radiologique
        
    Ma délégation apprécie par conséquent grandement le soutien apporté par l'Agence, dans le cadre de son projet sur l'infrastructure de protection contre les rayonnements ionisants, au Bureau kényen de radioprotection. UN ولذلك يقدر وفدي دعم الوكالة الذي قدمته في إطار المشروع النموذجي المتعلق بالبنية الأساسية للحماية من الإشعاع، إلى مجلس كينيا للحماية من الإشعاع لتحسين السلامة من الإشعاع.
    La loi relative à la protection contre les rayonnements ionisants porte création d'un Conseil national de radioprotection dont les fonctions sont les suivantes : UN يقضي قانون الحماية من الإشعاع بإنشاء هيئة وطنية للحماية من الإشعاع تتمثل مهامها فيما يلي:
    L'Association est-africaine pour la radioprotection a également reçu pour mission d'assurer une formation en matière de radioprotection à l'intention des personnes qui utilisent des matières radioactives. UN وأُسند أيضا إلى رابطة شرق أفريقيا للحماية من الإشعاع تدريب مستعملي المواد المشعة على أساليب السلامة الإشعاعية.
    1. Objectifs généraux en matière de radioprotection et de sûreté nucléaire UN 1- الأهداف العامة للحماية من الإشعاع والسلامة النووية
    Il existe un corps d'inspecteurs de la radioprotection très actif, qui emploie 50 personnes et entretient des relations très étroites avec le Conseil national pour la science et la technique, ainsi qu'avec l'AIEA. UN وهناك مفتشية عاملة للحماية من الإشعاع يضم ملاكها 50 موظفا وترتبط بصلات وثيقة جدا مع المجلس الوطني للعلم والتكنولوجيا والوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    L'association des chefs des autorités européennes compétentes en matière de protection radiologique peut apporter une contribution précieuse à cet égard et la coopération en matière de recherche peut se faire dans le cadre de l'Initiative pluridisciplinaire européenne sur les faibles doses. UN ويمكن لرابطة رؤساء الهيئات الأوروبية للحماية من الإشعاع أن تقدم مساهمة قيمة في هذا الصدد، ويمكن إقامة تعاون بحثي في إطار المبادرة الأوروبية المتعددة الأطراف المتعلقة بالجرعات الضعيفة.
    L'un des principes fondamentaux de la protection radiologique, c'est que les avantages dérivés de l'utilisation de la technologie nucléaire doivent être plus grands que les dommages qu'elle pourrait causer. UN ويتمثّل أحد المبادئ الأساسية للحماية من الإشعاع في أن الفوائد المستمدة من استخدام التكنولوجيا النووية لا بد وأن تكون أكبر من الضرر الذي قد تحدثه.
    - Le décret no 05/019 du 29 mars 2005 portant organisation et fonctionnement du Comité national de protection contre les rayonnements ionisants; UN المرسوم رقم 5/19 المؤرخ 29 آذار/مارس 2005 المتعلق بتنظيم وسير عمل اللجنة الوطنية للحماية من الإشعاع المؤين؛
    Pour ce qui est de la Convention sur la protection physique des matières nucléaires, Maurice s'emploie actuellement à établir une autorité de radioprotection, en vertu de la loi de 2003 sur la protection contre les rayonnements. Elle étudiera ensuite la possibilité d'adhérer à cette Convention. UN فيما يخص اتفاقية الحماية المادية للمواد النووية، تقوم موريشيوس حاليا بإنشاء سلطة للحماية من الإشعاع بموجب قانون الحماية من الإشعاع لعام 2003، وستنظر بعد ذلك في موضوع الانضمام إلى تلك الاتفاقية.
    Centre national de radioprotection (CNRP) : décret du 28 octobre 1997 sur la protection contre les rayonnements ionisants UN المركز الوطني للحماية من الإشعاع: مرسوم 28 تشرين الأول/أكتوبر 1997 المتعلق بالحماية من الأشعة المؤينة
    Le retard accusé dans l'achèvement se répercutera sur les plans tendant à réexaminer avant la fin de 2006 les Normes fondamentales internationales de protection contre les rayonnements ionisants et de sûreté des sources de rayonnements. UN وسيؤدي التأخر في إنجاز المرفقات إلى إعاقة الخطط الرامية إلى استعراض معايير السلامة الأساسية للحماية من الإشعاع المؤين ولسلامة مصادر الإشعاع بحلول نهاية عام 2006.
    Cette législation est pleinement alignée sur les directives de l'EURATOM et les Normes fondamentales internationales de protection contre les rayonnements ionisants et de sûreté des sources de rayonnements (AIEA). UN وتتفق هذه التشريعات تماما مع توجيهات الجماعة الأوروبية للطاقة النووية ومعايير السلامة الأساسية الدولية للحماية من الإشعاع المؤين وأمان المصادر الإشعاعية.
    Elle donne en outre, dans ses Normes fondamentales internationales de protection contre les rayonnements ionisants et de sûreté des sources de rayonnements et des documents connexes, des directives sur la radioprotection de la population en général et sur le lieu de travail en particulier, dans une large gamme de situations d'exposition, y compris les situations d'urgence nucléaire. UN ويقدم التوجيه المتعلق بحماية السكان والعمال من الإشعاع في ما يتعلق بطائفة واسعة من حالات التعرض، بما في ذلك حالات الطوارئ النووية، في معايير الأمان الأساسية للوكالة للحماية من الإشعاع المؤين ولأمان مصادر الإشعاع والوثائق ذات الصلة.
    1. Objectifs généraux en matière de radioprotection et de sûreté nucléaire UN 1- الأهداف العامة للحماية من الإشعاع والسلامة النووية
    1. Objectifs généraux en matière de radioprotection et de sûreté nucléaire UN 1- الأهداف العامة للحماية من الإشعاع والسلامة النووية
    c) En vue de limiter la radioexposition dans les accidents, les systèmes de sources d'énergie nucléaires doivent être conçus et construits de manière à tenir compte des directives internationales pertinentes et généralement acceptées en matière de radioprotection. UN (ج) للحد من التعرّض للإشعاع عند وقوع الحوادث، يجب أن يراعى في تصميم وبناء نظم مصادر الطاقة النووية المبادئ التوجيهية الدولية ذات الصلة والمقبولة عموما للحماية من الإشعاع.
    L'importateur est tenu, dans les 15 jours de la livraison d'une source radioactive, d'envoyer une notification écrite à l'Institut d'État de la radioprotection accompagnée d'une déclaration de réception de l'utilisateur final et d'un exemplaire de la déclaration en douane unique. UN وينبغي للمستورد أن يبلغ المعهد الحكومي للحماية من الإشعاع بذلك، كتابة وفي غضون 15 يوما من تاريخ تسلّم المصدر المشع للمستخدم النهائي، وأن يرفق بيان المستعمل النهائي بشأن قبول المصدر المشع، بالإضافة إلى نسخة من إقرار جمركي واحد.
    Conformément à l'article 17 de la même ordonnance, les importateurs peuvent recevoir des commandes et importer des sources radioactives uniquement si l'utilisateur final leur a remis une copie du permis délivré par l'Institut d'État de la radioprotection l'autorisant à utiliser la source à certaines fins et du permis l'autorisant à acheter des sources radioactives. UN واستنادا إلى المادة 17 من التشريع ذاته لا يجوز للمستوردين تلقي أوامر الشراء واستيراد المصادر المشعة إلا عندما يزودهم المستعملون النهائيون بنسخة من ترخيص صادر عن المعهد الحكومي للحماية من الإشعاع يسمح لهم بتنفيذ بعض الأنشطة باستعمال مصادر مشعة، ومن إذن بشراء المصادر المشعة.
    À travers ses travaux, le Comité scientifique contribue de manière décisive au régime international de la radioprotection et aux éléments de décision concernant l'énergie, la gestion des déchets, la médecine radiologique, la protection du public, des travailleurs et de l'environnement. Ses compétences spécialisées sont également très pertinentes dans le cas d'un éventuel déploiement d'armes nucléaires ou radiologiques. UN 46 - يشكل عمل اللجنة أمرا أساسيا للنظام الدولي للحماية من الإشعاع إذ إن قراراتها تؤثر في القرارات التي تتخذ بشأن النقاشات التي تتناول مسائل الطاقة والتخلص من النفايات والطب الإشعاعي وحماية السكان والعمال والبيئة، ولخبرائها دور هام للغاية في الحالات التي يحتمل أن يتم فيها نشر الأسلحة النووية أو الإشعاعية.
    L'Office national britannique de protection radiologique a, le 5 juillet 1999, publié un avis consultatif pour les citoyens britanniques se rendant dans la province de Kosovo-Metohija, énonçant que le risque dépend de la forme chimique de la contamination. UN 10 - أصدر المجلس البريطاني الوطني للحماية من الإشعاع في 5 تموز/يوليه 1999 توجيهات للمواطنين البريطانيين المسافرين إلى مقاطعة كوسوفو وميتوهيا جاء فيها " إن الخطر يتوقف على الشكل الكيميائي للتلوث.
    Au titre de ces règlements, toute activité à laquelle s'applique le Protocole additionnel doit être signalée à l'Institut irlandais de protection radiologique, qui est l'autorité nationale désignée chargée de conseiller le Gouvernement irlandais pour les questions de protection radiologique et de sécurité nucléaire. UN ووفقا لهذه اللوائح، يخضع أي نشاط ينطبق عليه البرتوكول الإضافي لتقديم تقارير عنه إلى المعهد الآيرلندي للحماية من الإشعاع وهو السلطة الآيرلندية الوطنية المعنية بتقديم المشورة إلى الحكومة الآيرلندية بشأن مسائل الحماية من الإشعاع والسلامة النووية.
    L'un des principes fondamentaux de la protection radiologique, c'est que les avantages dérivés de l'utilisation de la technologie nucléaire doivent être plus grands que les dommages qu'elle pourrait causer. UN ويتمثّل أحد المبادئ الأساسية للحماية من الإشعاع في أن الفوائد المستمدة من استخدام التكنولوجيا النووية لا بد وأن تكون أكبر من الضرر الذي قد تحدثه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus