"للحماية من التمييز" - Traduction Arabe en Français

    • protection contre la discrimination
        
    • protection contre toute discrimination
        
    • de protection contre
        
    • visant à protéger contre la discrimination
        
    Art. 2 Mesures administratives et législatives de protection contre la discrimination UN المادة 2 التدابير الإدارية والتشريعية المتخذة للحماية من التمييز
    De nouvelles mesures ont été prises pour consolider le cadre juridique et institutionnel de la protection contre la discrimination et le racisme. UN واتخذت خطوات جديدة لتعزيز الإطار القانوني والمؤسسي للحماية من التمييز والعنصرية.
    Les autorités bulgares ont aussi mis en place une Commission pour la protection contre la discrimination et il faudrait savoir si cette commission a le pouvoir de faire appliquer ses décisions. UN كما أنشأت السلطات البلغارية لجنة للحماية من التمييز ولا بد من معرفة ما إذا كانت لدى اللجنة صلاحية لتنفيذ قراراتها.
    La loi précitée prévoit des règles spéciales concernant les actions civiles susceptibles d'être engagées pour obtenir une protection contre la discrimination pour des motifs liés au handicap. UN وينص هذا القانون على قواعد خاصة في الإجراءات المدنية في المنازعات للحماية من التمييز على أساس الإعاقة.
    La loi prévoit la création d'une Commission pour la protection contre la discrimination dotée d'une personnalité morale. UN وينص القانون على إنشاء لجنة للحماية من التمييز تكون لها صفة الكيان القانوني.
    Il s'est félicité des modifications apportées au Code de procédure pénale afin d'établir une protection contre la discrimination raciale. UN ورحبت أوزباكستان بالتعديلات التي أدخلت على قانون العقوبات للحماية من التمييز العنصري.
    Il faut noter en particulier qu'il prévoit la création d'un Organe de protection contre la discrimination. UN وينشئ القانون، بشكل ملموس، مكتبا للحماية من التمييز.
    Ils font remarquer à ce sujet que les États parties ont le devoir d'assurer une protection contre la discrimination. UN وفي هذا الصدد، يوضح صاحبا البلاغ أن أي دولة طرف عليها واجب أكيد للحماية من التمييز.
    Cadre juridique de la protection contre la discrimination UN الإطار القانوني للحماية من التمييز
    Le Gouvernement a rejeté un projet déposé en 2005 par des ONG en vue de < < l'adoption d'une loi sur la protection contre la discrimination > > . UN وصاغت منظمات غير حكومية في عام 2005 " مقترحاً لاعتماد قانون للحماية من التمييز " ؛ غير أن الحكومة رفضته.
    37. La Constitution kirghize prévoit toutes les conditions et tous les mécanismes nécessaires pour garantir la protection contre la discrimination, l'intolérance et l'hostilité fondées sur des motifs ethniques ou religieux. UN 37- يضع دستور قيرغيزستان جميع الشروط والآليات اللازمة للحماية من التمييز الإثني أو الديني أو التعصب أو العداوة.
    Il faut signaler également la signature du Protocole no 12 à la Convention de sauvegarde des droits de l'homme et des libertés fondamentales, qui contient une clause générale de protection contre la discrimination. UN ويجب الإشارة أيضاً إلى التوقيع على البروتوكول رقم 12 لاتفاقية حماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية، والذي يتضمن شرطاً عاماً للحماية من التمييز.
    Le médiateur pour l'égalité a prêté attention au fait que la protection contre la discrimination envers les femmes enceintes n'est pas effective dans la pratique professionnelle, en dépit de la protection offerte par la législation. UN ويهتم أمين المظالم المعني بالمساواة بعدم التنفيذ الجيد للحماية من التمييز على أساس الحمل عند ممارسة الحياة العملية، بغض النظر عن الحماية التي يوفرها التشريع.
    11. Le Comité est préoccupé par l'absence d'un cadre juridique global de protection contre la discrimination sur toutes ses formes. UN 11- وتشعر اللجنة بالقلق لعدم وجود إطار قانوني عام للحماية من التمييز بجميع أشكاله.
    Les règles en vigueur forment un socle suffisant pour garantir la protection contre la discrimination multiple à l'échelon national, du point de vue de la responsabilité et de l'existence de voies de recours. UN كما أن المعايير القائمة توفر الأسس الكافية للحماية من التمييز متعدد الأشكال على الصعيد الوطني فيما يتعلق بالمسؤولية وسبل الانتصاف.
    En partenariat avec le Médiateur, un projet triennal de mise en place d'un système global de protection contre la discrimination a été lancé dans le cadre du programme IPA pour 2009. UN وبدأ بالشراكة مع أمين المظالم، في إطار صك تمويل البلدان في مرحلة ما قبل انضمامها للاتحاد الأوروبي لعام 2009، مشروع مدته ثلاث سنوات لإنشاء نظام شامل للحماية من التمييز.
    207. Le Comité se félicite des efforts faits par l'État partie pour mettre en place un système institutionnalisé de protection contre la discrimination raciale et de promotion des droits des minorités, en particulier des Samis et des Roms. UN 207- وترحب اللجنة بالجهود التي بذلتها الدولة الطرف لإنشاء نظام مؤسسي للحماية من التمييز العنصري وتعزيز حقوق الأقليات، لا سيما جماعة الصامي والغجر.
    207. Le Comité se félicite des efforts faits par l'État partie pour mettre en place un système institutionnalisé de protection contre la discrimination raciale et de promotion des droits des minorités, en particulier des Samis et des Roms. UN 207- وترحب اللجنة بالجهود التي بذلتها الدولة الطرف لإنشاء نظام مؤسسي للحماية من التمييز العنصري وتعزيز حقوق الأقليات، لا سيما جماعة الصامي والغجر.
    75. Les < < actions de protection contre la discrimination > > peuvent consister à soumettre une requête ou une dénonciation, à déposer une plainte ou à témoigner dans une procédure de protection contre la discrimination. UN 75- وتشمل " الإجراءات المتخذة للحماية من التمييز " تقديم التماس أو عريضة أو رفع شكوى أو الإدلاء بشهادة في إطار إجراءات تتعلق بالحماية من التمييز.
    Le rapport indique que le Gouvernement compte présenter une législation intégrée de protection contre toute discrimination. UN 18 - وقالت إن التقرير يشير إلى أن الحكومة تعتزم تقديم تشريع شامل للحماية من التمييز.
    La non-discrimination et l'égalité sont au cœur de tous les principaux instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme, qui comportent des dispositions détaillées visant à protéger contre la discrimination et à garantir l'égalité, englobant en particulier la discrimination raciale, ainsi que la situation des enfants, des femmes et des personnes handicapées. UN فجميع المعاهدات الدولية الرئيسية لحقوق الإنسان تنص في جوهرها على عدم التمييز والمساواة. وتتضمن أحكاماً واسعة النطاق للحماية من التمييز وضمان المساواة، تغطي بوجه خاص التمييز العنصري ووضع الأطفال والنساء والأشخاص ذوي الإعاقات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus