"للحملة الوطنية" - Traduction Arabe en Français

    • la campagne nationale
        
    • une campagne nationale
        
    Toujours dans une note positive, la campagne nationale de vaccination contre la poliomyélite a couvert 97 % des enfants et les organismes des Nations Unies ont largement contribué à la campagne nationale contre le paludisme. UN ومن النواحي الإيجابية أيضا أن الحملة الوطنية للتحصين ضد شلل الأطفال شملت 97 في المائة من الأطفال، وأن منظومة الأمم المتحدة قدمت دعما كبيرا للحملة الوطنية لمكافحة الملاريا.
    Interdiction de la réunion de la campagne nationale pour la paix durable destinée à préparer la participation de la société civile au dialogue intercongolais. UN حظر اجتماع للحملة الوطنية من أجل السلام الدائم كان الهدف منه إفساح المجال لمشاركة المجتمع المدني في الحوار بين الأطراف الكونغولية.
    Organisation de 4 ateliers à l'intention des organisations de la société civile afin d'appuyer la campagne nationale de lutte contre le VIH/sida et la violence à caractère sexiste UN تنظيم 4 حلقات عمل لمنظمات المجتمع المدني دعماً للحملة الوطنية لمكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والعنف الجنساني
    Cette étude constitue la base de la campagne nationale de prévention et de sensibilisation à la violence à l'égard des femmes, démarrée en novembre 2009. UN وتشكل الدراسة الأساس للحملة الوطنية لمنع العنف ضد المرأة وزيادة الوعي بشأنه التي بدأت في تشرين الثاني/نوفمبر 2009.
    - Des organisations féminines lancent une campagne nationale pour abolir le système fondé sur le chef de famille et commencent à collecter un million de signatures UN - تنظيم هيئات المرأة للحملة الوطنية لإلغاء نظام رئاسة الأسرة وبدء جمع مليون توقيع.
    Le 8 mars, les membres des composantes militaire et civile de la MONUC ont participé à diverses activités à l'appui de la campagne nationale contre la violence sexuelle. UN وفي 8 آذار/مارس، شارك موظفو البعثة العسكريون والمدنيون في أنشطة مختلفة دعما للحملة الوطنية ضد العنف الجنسي.
    Plusieurs pays, y compris l'Argentine, l'Indonésie, le Liban, les Philippines et la Suède, ont lancé des initiatives en vue de promouvoir les instruments techniques et administratifs de la campagne nationale au niveau des administrations locales. UN وقامت عدة دول من بينها الأرجنتين وإندونيسيا والسويد والفلبين ولبنان بمبادرات ترمي إلى تعزيز الأدوات التقنية وأدوات السياسة العامة للحملة الوطنية على مستوى الحكومات المحلية.
    Coordonnateur exécutif de la campagne nationale de dialogue interethnique < < Nuestra Diversidad es Nuestra Fuerza! > > (Notre diversité fait notre force!), coalition de plusieurs institutions nationales dirigée par le Centro de Investigaciones Regionales de Mesoamérica (CIRMA). UN عمل منسقا تنفيذيا للحملة الوطنية للحوار بين الأعراق، تحت شعار قوتنا في تنوعنا!، وهي تحالف يضم مختلف المؤسسات الوطنية، يديره مركز البحوث الإقليمية لأمريكا الوسطى.
    :: Organisation de 4 ateliers à l'intention des organisations de la société civile afin d'appuyer la campagne nationale sur le VIH/sida et la violence à caractère sexiste UN :: تنظيم 4 حلقات عمل لمنظمات المجتمع المدني دعماً للحملة الوطنية لمكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والعنف الجنساني
    Secrétariat d'État chargé de la famille, de l'enfance et des personnes handicapées : < < Rapport général de la campagne nationale de lutte contre la violence à l'égard des femmes en novembre 2004, sous le thème : la violence à l'égard des femmes est la responsabilité de tous, dénonçons-la > > , juin 2005. UN - كتابة الدولة لشؤون الأسرة والطفولة والمعوقين " تقرير عام للحملة الوطنية لمكافحة العنف ضد المرأة في تشرين الثاني/نوفمبر 2004 في موضوع: العنف ضد المرأة مسؤولية الجميع، فلنبلغ عنه، حزيران/يونيه 2005.
    M. Pop Ac est le Coordonnateur exécutif de la campagne nationale de dialogue interethnique < < Nuestra diversidad es nuestra fuerza! > > (Notre diversité fait notre force), qui rassemble diverses institutions nationales sous la houlette du Centre de recherche régional mésoaméricain. UN :: المنسق التنفيذي للحملة الوطنية للحوار بين الأعراق، تحت شعار " قوتنا في تنوعنا! " ، وهي تحالف يضم مؤسسات وطنية مختلفة يديره مركز البحوث الإقليمية لأمريكا الوسطى.
    Organisation de 6 ateliers à l'intention de 150 agents d'organismes publics et membres d'organisations de la société civile afin d'appuyer la campagne nationale sur le VIH/sida et la violence à caractère sexiste. UN تنظيم 6 حلقات عمل في مجال فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز لصالح 150 جهة فاعلة من المؤسسات الوطنية ومنظمات المجتمع المدني العاملة في هذا المجال، دعماً للحملة الوطنية لمكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والعنف الجنساني.
    :: Organisation de 6 ateliers à l'intention de 150 agents d'organismes publics et membres d'organisations de la société civile afin d'appuyer la campagne nationale sur le VIH/sida et la violence à caractère sexiste. UN :: تنظيم 6 حلقات عمل في مجال فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز تستهدف 150 جهة فاعلة من المؤسسات الوطنية ومنظمات المجتمع المدني العاملة في هذا المجال دعماً للحملة الوطنية لمكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والعنف الجنساني.
    Le NFEC a été récompensé pour la grande efficacité de la campagne nationale d'alphabétisation qu'il avait organisée et qui comprend un programme intégré fondé sur une série de sujets, dont l'environnement, la santé maternelle et infantile, le développement des capacités des femmes et la création de revenus. UN تم تكريم هذا المركز تقديراً للفعالية الكبيرة " للحملة الوطنية لمكافحة الأمية " التي نظمها، ويقوم البرنامج المتكامل لهذه الحملة على مجموعة من المواضيع تشمل البيئة، وصحة الأم والطفل، وتنمية قدرات النساء، وتوليد الدخل.
    Une conférence de clôture et une cérémonie de remise de prix sont également prévues en décembre 2011 à l'occasion du trentième anniversaire de la campagne nationale de plantation d'arbres obligatoire, avec des interventions de hauts fonctionnaires du Conseil d'État et la participation de diplomates, d'organismes nationaux et d'organisations non gouvernementales; UN وبالإضافة إلى ذلك، من المقرر عقد مؤتمر ختامي وتنظيم حفل لتوزيع الجوائز في كانون الأول/ديسمبر 2011 للاحتفال بالذكرى السنوية الثلاثين للحملة الوطنية الإلزامية الصينية لغرس الأشجار، حيث سيقدم مسؤولون حكوميون رفيعو المستوى من مجلس الدولة عروضاً بحضور دبلوماسيين ومنظمات وطنية ومنظمات غير حكومية؛
    - Participation aux activités de la deuxième conférence (15 mai 2012) de la campagne nationale pour l'éducation des adultes et la renaissance de l'Égypte, organisée, sous le slogan < < Ensemble nous pouvons > > , par le ministère de l'éducation, la Direction générale de l'éducation des adultes et les bureaux que possède l'UNESCO au Caire et à Beyrouth; UN -المشاركة في فعاليات الملتقى الثاني للحملة الوطنية لتعلىم الكبار ونهضة مصر " معاً نستطيع " والتي نظمتها وزارة التربية والتعلىم، والهيئة العامة لتعليم الكبار، ومكتبي اليونسكو بالقاهرة وبيروت (15 أيار/مايو 2012)؛
    :: L'attitude de la population face à la violence familiale commence à évoluer, grâce à une campagne nationale de longue haleine, mais cela ne se traduit pas encore par une baisse du nombre de crimes signalés. UN :: بدأت المواقف تتغير إزاء العنف العائلي نتيجة للحملة الوطنية المستدامة، ولكن هذا لم ينعكس بعد في انخفاض معدلات الجرائم التي يجري الإبلاغ عنها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus