"للحمل غير" - Traduction Arabe en Français

    • grossesses non
        
    • grossesse non
        
    Le but est de lutter contre les grossesses non désirées. UN والهدف من ذلك التصدي للحمل غير المرغوب فيه.
    Les grossesses non désirées sont une des causes importantes des morts maternelles en Angola. UN للحمل غير المرغوب فيه وزنٌ كبيرٌ بين أسباب وفاة الأم في أنغولا.
    Les filles continuent de subir de manière disproportionnée les conséquences des grossesses non désirées, des handicaps et décès maternels et des infections sexuellement transmissibles, notamment du VIH. UN وأضافت إن الفتيات ما زلن يُعانين بشكل غير متناسب نتيجة للحمل غير المقصود وللوفيات النفاسية والعجز والأمراض المنقولة عن طريق الاتصال الجنسي، بما في ذلك فيروس نقص المناعة البشرية.
    Assurer la sécurité d'approvisionnement en produits de santé en matière de procréation est un défi à relever d'urgence, d'autant plus que de nombreux jeunes risquent des grossesses non désirées et sont exposés au VIH/sida. UN وتشكل كفالة أمن سلع الصحة الإنجابية تحديا ملِّحا، وبخاصة نظرا إلى أن عددا كبيرا من الشابات معرضات للحمل غير المرغوب وأن عددا كبيرا من الشباب والشابات معرض للإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    10. Proportion d'avortements provoqués, par grossesse non désirée UN ١٠ - حالات اﻹجهاض المتعمدﱠة للحمل غير المقصود
    La violence limite l'aptitude des femmes à gérer et à maîtriser leur santé sexuelle et procréative et les rend vulnérables à des grossesses non désirées, à des avortements dangereux et à des infections transmises sexuellement, y compris le VIH. UN يحد العنف من قدرة المرأة على إدارة شؤون صحتها الجنسية والإنجابية والتحكم فيها، ويعرضها للحمل غير المرغوب فيه، والإجهاض غير المأمون، والأمراض المنقولة عن طريق الاتصال الجنسي، بما فيها فيروس نقص المناعة البشرية.
    Parce que les femmes n'ont pas le contrôle totale sur leur sexualité, leur capacité à négocier les relations sexuelles s'en trouve limitée, augmente leur exposition au VIH et à d'autres maladies sexuellement transmissibles, conduit aux grossesses non désirées et entraîne d'autres conséquences pour leur santé sexuelle et reproductive. UN وتحُد عدم قدرة النساء على التحكم في حياتهن الجنسية من قدرتهن على التفاوض بشأن العلاقات الجنسية، وتزيد من مخاطر تعرضهن لفيروس نقص المناعة البشرية والأمراض الأخرى المنقولة بالاتصال الجنسي، كما تسهم في التعرض للحمل غير المرغوب فيه، كما أن لهذا عواقب أخرى بالنسبة لصحتهن الجنسية والإنجابية.
    Nombre d'entre eux risquent tout particulièrement de s'exposer à des grossesses non désirées ou à des infections sexuellement transmises, dont le VIH/sida, ou en sont victimes. UN فالكثير من الطفلات يتعرضن تعرضا كبيرا للحمل غير المرغوب فيه وللإصابة بالأمراض التي تنتقل بالاتصال الجنسي بما فيها فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، أو يحملن ويصبن بهذه الأمراض فعلا.
    La violence contre les femmes s'accompagne d'une plus forte probabilité de contracter des maladies sexuellement transmissibles, y compris le VIH, et d'avoir des grossesses non désirées et dont l'issue est malheureuse, qu'il s'agisse de fausses couches, de décès néonatals et d'insuffisance pondérale à la naissance. UN ويتلازم العنف ضد المرأة بزيادة احتمال الإصابة بالأمراض المنقولة عن طريق الاتصال الجنسي، بما في ذلك فيروس نقص المناعة البشرية، والتعرض للحمل غير المرغوب فيه والتأثر بمخاطر الحمل من قبيل إسقاط الحمل وموت الأجنة وانخفاض وزن المواليد.
    Parce qu'elles en sont privées, des millions de femmes dans le monde demeurent vulnérables face aux grossesses non désirées, aux maladies sexuellement transmissibles, y compris le VIH/sida, et aux risques de l'accouchement. UN فبدون هذه السلع الأساسية، تظل ملايين النساء في جميع أرجاء العالم معرضات للحمل غير المرغوب فيه، والأمراض المنقولة بالاتصال الجنسي، بما في ذلك فيروس نقص المناعة البشرية/ الإيدز، ومخاطر الولادة.
    Veuillez expliquer et décrire les mesures prises pour diffuser des informations sur les contraceptifs et en faciliter l'obtention afin d'éviter les grossesses non désirées, conformément aux recommandations formulées par le Comité dans ses précédentes observations finales et à sa recommandation générale 24 portant sur l'article 12. UN يرجى شرح وبيان أية تدابير متخذة لضمان توافر المعلومات عن وسائل الحمل وإمكانية الحصول عليها دون عناء تفاديا للحمل غير المرغوب فيه وفقا لتوصيات اللجنة الواردة في تعليقاتها الختامية السابقة والتوصية العامة 24 المتعلقة بالمادة 12.
    Veuillez expliquer et décrire les mesures prises pour diffuser des informations sur les contraceptifs et en faciliter l'obtention afin d'éviter les grossesses non désirées, conformément aux recommandations formulées par le Comité dans ses précédentes observations finales et à sa recommandation générale 24 portant sur l'article 12. UN يرجى شرح وبيان أية تدابير متخذة لضمان توافر المعلومات عن وسائل منع الحمل وإمكانية الحصول عليها دون عناء تفاديا للحمل غير المرغوب فيه وفقا لتوصيات اللجنة الواردة في تعليقاتها الختامية السابقة والتوصية العامة 24 المتعلقة بالمادة 12.
    De même, si les jeunes femmes n'ont pas accès à des informations et à des services confidentiels et factuels en matière de santé sexuelle et procréative, elles restent exposées aux grossesses non désirées, aux avortements dangereux et aux infections sexuellement transmissibles. UN وعلى غرار ذلك، فمن دون الحصول على معلومات وخدمات سرية وقائمة على أدلة في مجال الصحة الجنسية والإنجابية ، فإن النساء الشابات، سيظلن معرضات للحمل غير المرغوب فيه، وحالات الإجهاض غير المأمون، والأمراض المنقولة بالاتصال الجنسي.
    Pour faire face aux problèmes plus généraux liés aux grossesses non désirées, la loi sur les soins aux enfants et leur protection inclut une disposition qui permettra aux enfants de plus de 14 ans d'avoir accès aux contraceptifs de manière indépendante. UN ولمعالجة القضايا العريضة المصاحبة للحمل غير المرغوب، يتضمن مشروع قانون رعاية وحماية الأطفال نصاً يسمح للأطفال فوق سن 14 سنة بالحصول على موانع الحمل بصورة مستقلة().
    c) L'accès à la contraception est un problème, augmentant la vulnérabilité des migrantes aux grossesses non désirées de même qu'aux maladies transmises sexuellement et au VIH; UN (ج) ويمثل الحصول على وسائل منع الحمل مشكلة، مما يزيد من تعرّض المرأة المهاجرة للحمل غير المرغوب، وللإصابة بالأمراض المنقولة عن طريق الاتصال الجنسي، وفيروس نقص المناعة البشرية؛
    30. L'État partie indique que les femmes, outre qu'elles risquent davantage de contracter le VIH/sida, sont exposées à des grossesses non désirées parce qu'elles n'ont souvent pas le contrôle de leur vie procréative (par. 153). UN 30- وتُفيد الدولة الطرف أنه بالإضافة إلى زيادة تعرض المرأة للإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز بسبب عدم تحكمها في أغلب الأحيان في حياتها الإنجابية، فإنها تواجه أيضاً خطر التعرض للحمل غير المرغوب فيه (الفقرة 153).
    Des efforts sont déployés pour informer la population sur les dangers des avortements illégaux et lui apporter des informations sur les méthodes alternatives de traiter une grossesse non désirée. UN وتُبذل جهود الآن لإبلاغ السكان عن أخطار الإجهاض غير المشروع وتقديم المعلومات عن طرق بديلة للتصدي للحمل غير المرغوب فيه.
    Face à la situation dramatique d'une grossesse non désirée, les femmes n'ont pas d'autre choix que de mettre leur vie et leur santé en danger et d'avoir recours à l'avortement clandestin ou de demander de l'aide dans un autre pays, si elles parviennent à réunir suffisamment d'argent. UN وعندما تواجه النساء العواقب المثيرة للحمل غير المطلوب، فإنهن يضطررن إلى المخاطرة بصحتهن وحياتهن فيلجأن إلى الإجهاض السري، أو طلب المساعدة من الخارج إذا أمكنهن جمع ما يكفي من المال.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus