En 1982, une société étrangère a installé à Daura, en Iraq, une installation qui devait produire 12 millions de doses de vaccin contre la fièvre aphteuse par an. | UN | في عام ١٩٨٢، أنشأت شركة أجنبية مرفقا في الدورة، في العراق، صُمﱢم ﻹنتاج ١٢ مليون جرعة من اللقاح المضاد للحمى القلاعية سنويا. |
À la suite des modifications apportées par l'Iraq à l'installation aux fins de la production d'armes biologiques, le vaccin contre la fièvre aphteuse a cessé d'être produit. | UN | ونتيجة لما أدخله العراق من تعديلات على المرفق من أجل إنتاج أسلحة بيولوجية، توقف إنتاج اللقاح المضاد للحمى القلاعية. |
Les enfants ont reçu des médicaments contre la fièvre et la grippe, ainsi que des vitamines et du lait comme suppléments nutritionnels. | UN | وأعطيت الطفلات أدوية للحمى والإنفلونزا، وفيتامينات وحليب عادي كمكمّل غذائي. |
Dans la région centrale du Kenya, l'UNICEF a également mené une campagne d'urgence pour faire face à une éruption soudaine de fièvre jaune qui menaçait environ un million de personnes. | UN | وفي وسط كينيا، بادرت اليونيسيف باستجابة طارئة لمواجهة التفشي المفاجئ للحمى الصفراء التي كانت تهدد حياة مليون شخص تقريبا. |
Ce devrait être dans ta tête. Cite-moi les causes courantes d'une fièvre post-op. | Open Subtitles | يجب أن تكون في رأسك قل لي الأسباب الرئيسية للحمى |
Mais je sais que le meilleur remède contre la fièvre c'est de la nourriture,du vin et un pincement de joue. | Open Subtitles | لأنك تشعرين بتعب لكنني أعرف أن أفضل شيئ للحمى |
Mettez la gosse sous chloramphénicol pour la fièvre du Texas. | Open Subtitles | ابدأوا بإعطاء الفتى الكلورامفنيكول للحمى |
1.7 Introduction de vaccins contre la fièvre jaune, l'hépatite B et l'Haemophilus influenzae de type B | UN | 1-7 إدخال اللقاحات المضادة للحمى الصفراء والتهاب الكبد باء والمستدمية النـزلية من نوع باء. |
Les autorités iraquiennes ont signalé que huit millions de moutons et de chèvres ont été vaccinés au moyen de doses de vaccin primaire contre la fièvre aphteuse, et cinq millions d’animaux recevant en outre un vaccin de rappel. | UN | وأفادت حكومة العراق بأنه تم تلقيح ثمانية ملايين رأس غنم وماعز بإعطائها جرعات أولية مضادة للحمى القلاعية وأعطي ٥ ملايين رأس أخرى جرعات تنشيطية. |
L'Iraq a indiqué lui-même dans ses déclarations que cette installation avait permis de produire sur une grande échelle la toxine botulique (agent de guerre biologique), production pour laquelle a été utilisé le matériel acheté pour la production de vaccins contre la fièvre aphteuse. | UN | وفي إعلانات العراق نفسه، ذُكر أن إنتاج العامل البيولوجي التوكسيني المسبب للتسمم الغذائي الحاد على نطاق واسع تم في هذا المرفق، باستخدام بعض المعدات التي جرى شراؤها ﻹنتاج اللقاح المضاد للحمى القلاعية. |
Par la suite, grâce aux bons offices de l'Organisation des Nations Unies pour l'alimentation et l'agriculture (FAO), l'Iraq a importé des vaccins contre la fièvre aphteuse comme il l'avait fait précédemment. | UN | وبعد ذلك، ومن خلال المساعي الحميدة التي بذلتها منظمة اﻷمم المتحدة لﻷغذية والزراعة، استورد العراق اللقاح المضاد للحمى القلاعية كما فعل من قبل. |
On y a laissé une quarantaine d'éléments importants, qui avaient initialement été importés pour la fabrication de vaccins contre la fièvre aphteuse, car on n'a pas pu établir leur utilisation dans le cadre du programme de guerre biologique. | UN | وتبقى زهاء ٤٠ مُعدﱠة رئيسية، استوردت أصلا ﻹنتاج اللقاح المضاد للحمى القلاعية، نظرا لعدم ثبوت استخدامها في البرنامج البيولوجي. |
Il y a eu une autre victime de la fièvre jaune. | Open Subtitles | . تيدى ، يوجد ضحية أخرى للحمى الصفراء |
Une autre victime de la fièvre jaune ? | Open Subtitles | يا إلهى ضحية أخرى للحمى الصفراء ؟ |
Le vaccin contre la fièvre aphteuse figure sur la liste des articles relevant du système de contrôle des importations et des exportations mis en place par la Commission; de ce fait, son importation doit être notifiée à la Commission. | UN | إن اللقاح المضاد للحمى القلاعية وارد في قائمة السلع التي تخضع لنظام رصد الصادرات/الواردات التابع للجنة وبذا ينبغي إبلاغ اللجنة باستيراده. |
Pour la fièvre aphteuse et la peste porcine classique, le principe du " risque minimum " n'a pas été jugé suffisant et c'est le principe du " risque zéro " qui a été adopté. | UN | وبالنسبة للحمى القلاعية ولحمى الخنزير المعتادة، وُجد أن مبدأ " الخطر اﻷدنى " ليس كافيا فاعتمد مبدأ " الخطر الصفري " . |
Maintien des couvertures utiles des vaccins existants; introduction progressive de nouveaux vaccins contre des maladies telles que la rubéole, les oreillons, l'hépatite B, la méningite; et renforcement de la vaccination antitétanique parmi les femmes en âge de procréer et contre la fièvre jaune dans les zones à risque. | UN | والحفاظ على مستويات مفيدة من التغطية باللقاحات الموجودة والاعتماد التدريجي للقاحات جديدة ضد أمراض مثل الحصبة الألمانية، والنكاف، والالتهاب الكبدي باء والتهاب السحايا؛ ولقاحات معززة لفائدة النساء في سنّ التوالد ولقاحات مضادة للحمى الصفراء في المناطق الخطرة؛ |
De 2004 à 2011, les taux de progression de la couverture vaccinale sont les suivants: 72,1% à 82,30% pour la poliomyélite, 58,7% à 76,03% la rougeole, 58,2% à 75,39% pour la fièvre jaune. | UN | وبين عامي 2004 و2011، زادت نسبة تغطية التحصين على النحو التالي: من 72.1 في المائة إلى 82.30 في المائة بالنسبة لشلل الأطفال، ومن 58.7 في المائة إلى 76.03 في المائة للحصبة، ومن 58.2 في المائة إلى 75.39 في المائة للحمى الصفراء. |
En Mongolie par exemple, l'Agence a aidé à maîtriser une épidémie dévastatrice de fièvre aphteuse qui menaçait tout le cheptel national, soit 50 millions de têtes de bétail. | UN | ففي منغوليا، على سبيل المثال، ساعدت الوكالة على مكافحة الانتشار الفتاك للحمى القلاعية بنجاح بعد أن هددت تلك الحمى ثروة الماشية برمتها، التي بلغ تعدادها 50 مليون رأس. |
Pas de fièvre. | Open Subtitles | لا وجود للحمى |