"للحوار المباشر" - Traduction Arabe en Français

    • dialogue direct
        
    • dialoguer sans intermédiaire
        
    La Conférence d'intégration constitue une plate-forme utile de dialogue direct entre les représentants des associations d'étrangers et les membres du Gouvernement. UN ويوفر مؤتمر الاندماج منبراً مفيداً للحوار المباشر بين ممثلي جمعيات الأجانب وأعضاء الحكومة.
    Nous regrettons que des conditions préalables fassent obstacle à l'ouverture d'un dialogue direct. UN كما يؤسفنا أن تُعيق الاشتراطات مجدداً المسار نحو انفتاح أوسع للحوار المباشر.
    L'atmosphère qui en a résulté n'était pas propice à un dialogue direct sur les questions pratiques entre les institutions provisoires du Kosovo et Belgrade. UN وساهم هذا الوضع في إيجاد مناخ غير مؤات للحوار المباشر بشأن المسائل العملية بين مؤسسات كوسوفو المؤقتة وبلغراد.
    Lancement auprès du public d'une campagne d'information visant notamment à inviter les Sud-Ossètes à engager un dialogue direct sur l'application de cette loi et à rentrer chez eux. UN بدء التنفيذ العام بما في ذلك دعوة الأوسيتيين الجنوبيين للحوار المباشر بشأن التنفيذ ودعوة الأوسيتيين الجنوبيين للعودة.
    7. L'Atelier et la Table ronde tenue à cette occasion ont également permis à des spécialistes des techniques spatiales, à des décideurs et à des représentants du milieu universitaire et du secteur privé de pays en développement et de pays développés de dialoguer sans intermédiaire. UN 7- وأتاحت حلقة العمل ومناقشات المائدة المستديرة المواكبة لها فرصة للحوار المباشر بين خبراء تكنولوجيا الفضاء ومقرري السياسات ومتخذي القرارات وممثلي الأوساط الأكاديمية وصناعات القطاع الخاص من البلدان النامية والصناعية على السواء.
    Le Premier Ministre actuel a nommé un coordonnateur pour le dialogue direct UN عين رئيس الوزراء الحالي منسقا للحوار المباشر النواتج المقــررة
    Autres moyens de dialogue direct entre les pays UN الوسائل الأخرى للحوار المباشر بين البلدان
    ∙ Créer des possibilités de dialogue direct entre la Commission du développement durable et les représentants de la communauté scientifique sur certaines questions liées au développement durable. UN ● إيجاد فرص للحوار المباشر بين لجنة التنمية المستدامة وممثلي اﻷوساط العلمية بشأن مجالات موضوعية محددة في مجال التنمية المستدامة.
    La Division se réjouit de la tenue de réunions du CEDAW à New York, qui sont l'occasion d'un dialogue direct. UN 39 - إن الشعبة مغتبطة بعقد اجتماعات اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة في نيويورك، فهي فرصة للحوار المباشر.
    Ouvrir des possibilités de dialogue direct entre les pays et le Secrétariat du FEM, et créer un poste officiel rattaché au Bureau de la directrice générale pour s'assurer de la prise en compte des préoccupations des pays ; UN إنشاء قنوات للحوار المباشر بين البلدان وأمانة المرفق، وكذلك إنشاء موقع رسمي في مكتب المسؤولة التنفيذية الرئيسة ليكفل بالتحديد الاستجابة للإنشغالات القطرية؛
    Une reprise rapide du dialogue direct entre Belgrade et Pristina contribuerait à recréer la confiance mutuelle et à apporter de nouvelles améliorations tangibles à la vie quotidienne des résidents du Kosovo. UN ومن شأن الاستئناف المبكر للحوار المباشر بين بلغراد وبريشتينا أن يساهم في إعادة بناء الثقة المتبادلة مما يوفر تحسينات ملموسة أخرى في الحياة اليومية للمقيمين في كوسوفو.
    Plusieurs États examinés n'ont pas encore envisagé la possibilité de recourir à d'autres moyens de dialogue direct ou ont indiqué qu'ils prendraient une décision à ce sujet après avoir reçu les résultats de l'examen préalable. UN وتسري على عدة دول مستعرَضة إحدى حالتين: فإما أنها لم تناقش بعدُ إمكانية اللجوء إلى الوسائل الأخرى للحوار المباشر، أو أنها أشارت إلى أنها ستتخذ قراراً بشأن الوسائل الأخرى للحوار المباشر بعد تلقي الاستعراض المكتبي.
    Pour renforcer le dialogue direct entre celle-ci et les États Membres, il serait utile qu'une partie de la soixante-quatrième session de celle-ci se tienne à New York. UN وتعزيزاً للحوار المباشر بين لجنة القانون الدولي والدول الأعضاء سيكون مفيداً إذا ما عُقد في نيويورك جزء من الدورة الرابعة والستين للجنة القانون الدولي.
    Plusieurs pays ont confronté leurs expériences concernant les moyens de favoriser le dialogue dans le cadre des examens de pays et sont convenus que les visites de pays étaient un précieux moyen de dialogue direct. UN وتشاركت بلدان عدة في تجاربها بشأن وسائل الحوار في استعراضاتها القُطرية، واتفقت على أنَّ الزيارات القُطرية تمثل وسيلة قيّمة جداً للحوار المباشر خلال الاستعراضات القُطرية.
    Plusieurs États parties n'avaient pas encore discuté d'éventuels autres moyens de dialogue direct ou avaient fait savoir qu'ils se décideraient sur ce point à l'issue de l'examen préalable. UN ولم تُناقِش عدّة دول أطراف خاضعة للاستعراض حتى الآن إمكانية استخدام وسائل أخرى للحوار المباشر وأشارت إلى أنها ستتخذ قرارا في هذا الشأن بعد الاستعراض المكتبي.
    245. La Commission de l'application des normes de la Conférence de l'OIT offre également l'occasion d'établir un dialogue direct entre les gouvernements, les employeurs et les travailleurs. UN ٦٤٢ - كما أن لجنة المؤتمر لمنظمة العمل الدولية المعنية بتطبيق المعايير توفر فرصة للحوار المباشر بين الحكومات، وأصحاب العمل والعمال.
    27. J'appuie les conclusions du Président et estime qu'il n'y a pas d'autre solution qu'un dialogue direct à la recherche d'un règlement mutuellement acceptable dans l'intérêt de toute la population du Kosovo et de la République fédérale de Yougoslavie. UN ٧٢ - وإني أؤيد استنتاجات الرئيس وأعتقد أنه لا يوجد بديل للحوار المباشر في البحث عن تسوية يقبلها الطرفان لما فيه مصلحة شعب كوسوفو وجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية بأكمله.
    Les réunions d’information hebdomadaires à l’intention des organisations non gouvernementales, auxquelles participent généralement quelque 200 personnes, sont l’occasion d’un dialogue direct sur les questions dont l’Organisation des Nations Unies est actuellement saisie. UN ٧٦ - وتتيح جلسات اﻹحاطة اﻷسبوعية التي تعقدها اﻹدارة للمنظمات غير الحكومية، والتي تجذب عادة نحو ٢٠٠ مشارك، مناسبة للحوار المباشر بشأن المسائل الحالية المعروضة على اﻷمم المتحدة.
    C. Autres moyens de dialogue direct UN جيم- الوسائل الأخرى للحوار المباشر
    43. Pour renforcer le dialogue direct entre la CDI et les États Membres, au moins une session devrait se tenir à New York durant chaque quinquennat. UN 43 - وأضاف أنه ينبغي، تعزيزاً للحوار المباشر بين لجنة القانون الدولي والدول الأعضاء، عقد دورة واحدة على الأقل كل خمس سنوات في نيويورك.
    8. L'Atelier et la Table ronde tenue à cette occasion ont également permis à des spécialistes des techniques spatiales, à des décideurs et à des représentants du monde universitaire et du secteur privé de pays en développement et de pays développés de dialoguer sans intermédiaire. UN 8- وأتاحت حلقة العمل ومناقشات المائدة المستديرة المصاحبة لها فرصا للحوار المباشر فيما بين خبراء تكنولوجيا الفضاء ومقرِّري السياسات ومتّخذي القرارات وممثلي الأوساط الأكاديمية والقطاع الصناعي الخاص من البلدان النامية والصناعية على السواء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus