"للحياة العامة" - Traduction Arabe en Français

    • la vie publique
        
    Il était donc perçu comme jouant un rôle très important dans la vie publique salvadorienne. UN وكانت أهمية ذلك الدور مفهومة بالنسبة للحياة العامة في السلفادور.
    La moralité des partis politiques doit être un trait dominant de la vie publique. UN وينبغي أن تكون أخلاقيات الأحزاب السياسية علامة مميزة للحياة العامة.
    Dans ce chapitre la distinction est faite entre la participation des femmes à la vie politique d'une part, et à la vie publique, ainsi qu'à d'autres formes de responsabilités publiques d'autre part. UN ويميز هذا الفصل بين اشتراك المرأة في السياسة من ناحية وفي المناصب العامة والأشكال الأخرى للحياة العامة من ناحية أخرى.
    Il en a résulté des frictions fréquentes entre les autorités et les divers groupes d'opinion qui s'efforcent de se doter d'une position politique dans la vie publique du Myanmar. UN ولم تنفك هذه الحالة تتسبب في خلاف واسع النطاق بين السلطات ومختلف هيئات النشاط الفكري التي تسعى إلى الحصول على مكانة في المجال السياسي للحياة العامة في ميانمار.
    Le Gouvernement a cependant fait des efforts en nommant des femmes à des postes stratégiques dans d'autres domaines de la vie publique. UN غير أن الحكومة بذلت بعض الجهود لتعيين النساء في قمة المناصب الاستراتيجية في مجالات أخرى للحياة العامة.
    4. L'intervention des protagonistes civils est aujourd'hui partout dans le monde un aspect essentiel de la vie publique à tous les niveaux. UN ٤ - أصبح نشاط العناصر الفاعلة غير الحكومية اليوم بعدا أساسيا للحياة العامة على جميع المستويات وفي جميع أنحاء العالم.
    " la vie publique comprend les fonctions, responsabilités et activités exercées par les forces armées, la police et les forces de sécurité pour la défense de la nation et la sécurité de la société. UN " للحياة العامة وظائف مسؤولية وأمانة وجهاد تؤديها القوات المسلحة وقوات الشرطة واﻷمن للدفاع عن الوطن وسلامة المجتمع.
    Il demande aussi à l'État partie d'encourager les hommes à assumer leur juste part des responsabilités domestiques afin que les femmes aient du temps à consacrer à la vie publique et politique. UN كما تطلب إلى الدولة الطرف أن تشجع الرجال على الاضطلاع بقسط عادل من المسؤوليات المنزلية حتى يتسنى للمرأة تخصيص بعض الوقت للحياة العامة والحياة السياسية.
    Il demande aussi à l'État partie d'encourager les hommes à assumer leur juste part des responsabilités domestiques afin que les femmes aient du temps à consacrer à la vie publique et politique. UN كما تطلب إلى الدولة الطرف أن تشجع الرجال على الاضطلاع بقسط عادل من المسؤوليات المنزلية حتى يتسنى للمرأة تخصيص بعض الوقت للحياة العامة والحياة السياسية.
    A travers cette structuration, la Conférence nationale entendait donner une orientation nouvelle à la vie publique au Tchad. En d'autres termes, la gestion transparente des affaires publiques, la liberté totale de la presse et le respect scrupuleux des droits de l'homme, corollaires indispensables à tout système démocratique, figuraient parmi les principales préoccupations des délégués. UN إن المجلس الوطني كان يرمي، من خلال إعادة الهيكلة هذه، إلى إعطاء وجهة جديدة للحياة العامة في تشاد، وتوفير إدارة تعمل بوضوح في الشؤون العامة، وحرية كاملة للصحافة، واحترام عميق لحقوق اﻹنسان. وهذه المستلزمات التي لا غنى عنها في أي نظام ديمقراطي هي من بين الشواغل الرئيسية للموفدين.
    108. La représentante a souligné que les femmes sont manifestement en minorité dans les hautes sphères de la vie publique et politique et sont sous-représentées de manière flagrante aux postes les plus élevés. UN ٠٨١ - وذكرت الممثلة إن المرأة أقلية واضحة في المستويات العليا للحياة العامة والسياسية وهي ناقصة التمثيل بشدة في المناصب العليا.
    En Namibie, le projet retenu consistait essentiellement à préparer les filles à participer à la vie publique et à la prise des décisions22. UN وفي ناميبيا، ركز المشروع على إعداد الفتيات للحياة العامة وصنع القرار)٢٢(.
    Il convient de noter qu'avec le retour à la normale de la vie publique qui se poursuit dans tout le pays, l'action menée par les défenseurs des droits de l'homme pour rassembler des informations sur des emplacements qui n'avaient pas été signalés jusquelà bénéficie d'un soutien accru de la part de la population sierra-léonaise qui est attentive à ces questions. UN وتجدر الإشارة إلى تزامن عملية التطبيع المستمرة للحياة العامة في جميع أنحاء البلد مع تزايد الدعم المقدم من المعنيون من سكان سيراليون لما يبذله مجتمع حقوق الإنسان من جهود لتوثيق المواقع التي لم يبلغ عنها سابقاً.
    Les opérations d'occupation des villes palestiniennes, les incursions répétées, le pilonnage incessant des maisons et des installations économiques et éducatives, la destruction systématique des infrastructures en plus du bouclage, de la saisie des fonds dus à l'Autorité palestinienne et de la paralysie quasi-totale de la vie publique ont entraîné de lourdes pertes pour une économie palestinienne au bord de l'effondrement. UN ثم إن احتلال البلدات والمدن الفلسطينية؛ والغارات المتكررة؛ والهجمات المستمرة على المنازل، والمرافق الاقتصادية والمدارس؛ والتدمير المنتظم للبنية الأساسية؛ واحتجاز أموال السلطة الفلسطينية؛ والشلل التام للحياة العامة: كل هذه الأمور قد ألحقت دمارا شديدا بالاقتصاد الفلسطيني، الذي أصبح على وشك الانهيار.
    Mme Hayashi rappelle que, dans ses précédentes observations finales, le Comité s'était déclaré préoccupé du fait que les femmes étaient sous-représentées aux niveaux les plus élevés de la vie publique et avait recommandé que l'Allemagne adopte une ligne d'action proactive pour éliminer les obstacles existants et, le cas échéant, des mesures temporaires spéciales. UN 45 - السيدة هياشي: قالت إن اللجنة أعربت عن القلق في ملاحظاتها الختامية السابقة من أن المرأة ممثلة تمثيلاً ناقصاً في المستويات العليا للحياة العامة وأوصت بأن تعتمد ألمانيا تدابير فعالة لإزالة العقبات القائمة، وأن تنفذ، إذا لزم الأمر، تدابير خاصة مؤقتة.
    D'autre part, le Comité relève que la législation interdit expressément la discrimination dans des domaines tels que l'emploi, mais pas dans d'autres domaines de la vie publique où elle s'exerce fréquemment, tels que le logement (art. 2 et 5). UN وعلاوة على ذلك، تلاحظ اللجنة أن القانون وإن كان يحظر صراحة التمييز في مجالات مثل مجال العمل، فإنه يحظره في مجالات أخرى للحياة العامة غالباً ما يحدث فيها التمييز، كما هو الحال في مجال السكن (المادتان 2 و5).
    La loi sur l'égalité entre les sexes protège et encourage l'égalité entre les sexes en tant que valeur fondamentale de l'ordre constitutionnel de la République de Croatie, régit le droit à la protection contre la discrimination fondée sur le sexe et la création des possibilités égales pour les femmes et les hommes dans les domaines politique, économique, social, éducatif et dans tous les autres secteurs de la vie publique. UN القانون المتعلق بتحقيق المساواة بين الجنسين يحمي ويعزز المساواة بين الجنسين بوصفها قيمة أساسية للنظام الدستوري لجمهورية كرواتيا، وينظم الحق في الحماية من التمييز على أساس نوع الجنس وإتاحة تكافؤ الفرص للمرأة والرجل في المجالات السياسية، والاقتصادية، والاجتماعية، والتعليمية وجميع المجالات الأخرى للحياة العامة.
    d) De déterminer les principaux domaines et rapports de la vie publique devant être réglementés par cette loi en vue de garantir l'égalité des droits et des chances des hommes et des femmes (notamment dans les domaines de la politique, de l'administration publique, du travail et de l'emploi, de l'activité des entreprises, de la santé et de l'éducation); UN (د) تحديد المجالات والعلاقات الرئيسية للحياة العامة التي ينبغي أن ينظمها هذا القانون من أجل ضمان المساواة في الحقوق وتكافؤ الفرص بين الرجل والمرأة (ولا سيما في مجالات السياسة، والإدارة العامة، والعمل والتوظيف، ونشاط الشركات، والصحة، والتعليم)؛
    D'autre part, le Comité relève que la législation interdit expressément la discrimination dans des domaines tels que l'emploi, mais pas dans d'autres domaines de la vie publique où elle s'exerce fréquemment, tels que le logement (art. 2 et 5). UN وعلاوة على ذلك، تلاحظ اللجنة أن القانون وإن كان يحظر صراحة التمييز في مجالات مثل مجال العمل، فإنه يحظره في مجالات أخرى للحياة العامة غالباً ما يحدث فيها التمييز، كما هو الحال في مجال السكن (المادتان 2 و 5).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus