"للحياه" - Traduction Arabe en Français

    • la vie
        
    • de vivre
        
    • habitable
        
    • de vie
        
    • prend vie
        
    • une vie
        
    • réanimée
        
    Eh bien, je vais aller risquer la vie que j'ai pour avoir la vie que je veux. Open Subtitles حسنا , سأخاطر بالحياه التي لدي لأصل للحياه التي أريدها
    Avant, j'étais mort, mais il m'a ramené à la vie, et on s'est perdus dans la forêt pendant très longtemps, mais on a survécu, parce que j'ai des pouvoirs spéciaux. Open Subtitles لقد اعتدت ان اكون ميتاً لكنه اعادني للحياه لقد كنا ضائعين هناك بالغابه منذ وقت طول جداً لكننا نجينا لأن لدي قوه خارقه
    Si tu peux voir la vie comme ça, tes choix deviendront plus simples, plus faciles à prendre... et à vivre. Open Subtitles لو كنت تنظر للحياه بهذه النظره سوف تكون خياراتك أبسط وأسهل
    La race humaine a enfin une chance de vivre. Open Subtitles إن العرق البشري لديه الفرصه أخيرًا للحياه
    On vous laissera sur la prochaine planète habitable. Open Subtitles الكَوكب القَادم الصَالح للحياه سوف نَترركم هُناك.
    Vous lui avez donné un regain de vie. Open Subtitles انت بتأكيد عطيت فالنووين فرصه اخرى للحياه
    Et elle prend vie dans tes mains et tu as l'impression que c'est plus que du vent du l'eau et un bateau. Open Subtitles وتأتي للحياه من تحتكِ وتشعركِ بأنها أكثر من رياح وبحر وسفن
    Je serai quand même revenue à la vie. Ça ne prend que quelques heures. Open Subtitles كنت ساعود للحياه على اي حال فقط سويعات قليله
    On dirait le compte rendu manuscrit de Victor Frankenstein, expliquant comment il a ramené ses créatures à la vie. Open Subtitles يبدو وكأنه معلومات فرانكنشتاين عن كيفية إعادة المخلوقات للحياه
    la vie n'a pas eu beaucoup de temps pour s'adapter à ce nouveau monde. Open Subtitles وكان للحياه فرصه ضئيله للتكيف مع هذا العالم الجديد.
    - Quelqu'un qui enlève et mutile ses victimes avec... et bien, de façon si violente, n'a aucun égard envers la vie humaine. Open Subtitles باختطاف و التلاعب بضحاياه هكذا بشكل عنيف بهذا الشكل,ليس لديه تقدير للحياه البشريه
    Comme quand vos amis suppliaient moi de vous ramener à la vie ... Open Subtitles كما , توسل الي اصدقائك ل بعثك للحياه مره اخري
    Comment continuen à aimen la vie apnês ça au lieu d'avoin le coeun bnisê? Open Subtitles كيف تجد طريقه لذالك لكي يجعلك تشعر بشعور جيد للحياه بدل ان يحطم قلبك ؟
    Coleman me ramena à la vie comme il y avait ramené Athena. Open Subtitles الذى أعادنى فيه كولمان للحياه كما فعل مع كلية أثينا
    Avoir un enfant si doux est une raison suffisante de vivre. Open Subtitles جَعْل الطفل سعيد قَدْ يكُونُ سبباً للحياه.
    Étrange manière de vivre en communauté mais c'est mieux que l'alternative. Open Subtitles إنها طريقه غريبه للحياه مع الآخرين لَكنَّها أفضل مِنْ البديلِه
    Si nous trouvons une planète habitable. Open Subtitles دَعينا نأمل أن نجد كوكَب صالح للحياه.
    Les laisser sur la prochaine planète habitable et s'en laver les mains ? Open Subtitles إذاًنحنُسنترُكهُمفَحسب... . على الكوكب التالى الصالِح للحياه ونغسِلأيدينامنهذاالامر !
    Tu as perdu de multiples garants d'un style de vie. Open Subtitles إنه مجرد أثاث ليس مأساة لقد خسرت حلول متعدده للحياه العصريه
    - Tout prend vie tous les soirs ? Open Subtitles اذن كل شيء يعود للحياه كل ليله؟
    Beurre, sucre, colère refoulée à cause d'une vie qui n'a aucun sens. Open Subtitles زبده , سكر , غضب مكبوت للحياه العديمه المعنى
    Son ECG était plat. Elle est morte environ quatre min. Ils l'ont réanimée. Open Subtitles انها فضيعه لقد ماتت لمدة 4 دقائق وأعادوها للحياه

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus