"للحيز" - Traduction Arabe en Français

    • de l'espace
        
    • des locaux
        
    • les locaux
        
    • des espaces
        
    • les espaces
        
    • des bureaux
        
    • superficie
        
    • de locaux
        
    • locaux de
        
    Avant le panel, le gouvernement mexicain avait expliqué les raisons d'être de l'espace commun, du point de vue de la présidence en exercice. UN وقبل عقد حلقتي النقاش، أوضحت حكومة المكسيك الأساس المنطقي للحيز المشترك من وجهة نظر الرئيس الحالي للمنتدى.
    Affectation envisagée de l’espace libéré au Palais des Nations par le Haut Commissariat des Nations Unies aux droits de l’homme UN الاستخدام المقترح للحيز الذي ستخليه في قصر اﻷمم مفوضية اﻷمم المتحدة لحقوق اﻹنسان
    Occupation des locaux à usage de bureaux situés dans le complexe de l'Office des Nations Unies à Nairobi : analyse et comparaisons UN تحليل الاستخدام المقرر للحيز المكتبي مقابل استخدامه الفعلي في مكتب الأمم المتحدة في نيروبي
    Des directives concernant les locaux ont été élaborées aux fins du plan-cadre d'équipement. UN وضعت مبادئ توجيهية للحيز المكتبي في سياق المخطط العام لتجديد مباني المقر.
    L'entrée en vigueur de la Convention aura une signification considérable pour la communauté internationale et contribuera encore davantage à la promotion de l'efficacité du régime juridique des espaces marins. UN وسيكون سريان الاتفاقية حدثا بالغ اﻷهمية بالنسبة للمجتمع الدولي، وسيزيد من تعزيز فعالية النظام القانوني للحيز المحيطي.
    Comparaison entre les prévisions relatives aux besoins en matière de locaux à usage de bureaux et les espaces de bureaux occupés UN مقارنة توقعات تخصيص الحيز المكتبي بالتخصيص النهائي للحيز
    On encourage l’application des normes du Corps commun d’inspection lorsque des bureaux du PNUD s’installent dans de nouveaux locaux. UN وبدأ العمل التمهيدي يضع معايير للحيز المكاني في المقر، ويجري التشجيع على تطبيق معاييــر وحــدة التفتيش المشتركة على أي حيز جديد تشغله مكاتب البرنامج اﻹنمائــي.
    La superficie totale brute des locaux à usage de bureaux est de 8 515 mètres carrés, soit une superficie totale nette de 5 335 mètres carrés. UN ويبلغ مجموع المساحة اﻹجمالية للحيز المكتبي ٥١٥ ٨ مترا مربعا كما يبلغ مجموع صافي الحيز المكتبي ٣٣٥ ٥ مترا مربعا.
    Utilisation proposée de l'espace au Palais Wilson UN الاستخدام المقترح للحيز المكاني في قصر ويلسون
    L'érosion progressive de l'espace et des droits des réfugiés de Palestine et, du reste, de tous les Palestiniens s'est poursuivie. UN واستمر هناك تآكل تدريجي للحيز والحقوق المتاحة للاجئين الفلسطينيين، بل لجميع الفلسطينيين.
    Les promoteurs urbains devront prévoir une division plus équitable de l'espace public et une approche plus conviviale à leurs projets de développement. UN وينبغي لمقاولي العقارات في الحضر أن يصمموا تقسيماً أكثر عدلاً للحيز العام ويتبعوا نهجاً أكثر تعاوناً إزاء تطويره.
    Une gestion optimale de l'espace impliquerait de renseigner un tableau de bord contenant au moins des indicateurs sur les notions suivantes : UN فالإدارة المثلى للحيز المكاني المتوفر تستدعي ملء بيانات سجل يحتوي، كحد أدنى على، مؤشرات بالنسبة للعناصر التالية:
    Vous comprendrez que ces violations de l'espace aérien de la République fédérative de Yougoslavie constituent une atteinte à sa souveraineté et à son intégrité territoriale ainsi qu'une menace ouverte à sa sécurité. UN ولا بد أن سعادتكم تعلمون أن هذه الانتهاكات للحيز الجوي لجمهورية يوغوسلافيا السابقة إنما تشكل انتهاكا لسيادتها ووحدة أراضيها اﻹقليمية كما تشكل تهديدا علنيا ﻷمنها.
    Sa portée a été étendue à une analyse des locaux à usage de bureaux nécessaires à long terme pour le Siège. UN وقد وسع نطاق الدراسة لتشمل إجراء تحليل للحيز المكتبي في المدى الطويل في ما يتعلق بالمقر.
    En outre, le PNUD et le FNUAP ont entrepris des démarches pour tirer le meilleur parti des locaux communs en Ouganda. UN كما شرع برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وصندوق اﻷمم المتحدة للسكان في تدابير لتحقيق الاستخدام اﻷمثل للحيز المتاح في اﻷماكن المشتركة في أوغندا.
    Les activités de conception des aménagements requis pour les espaces loués débuteront une fois que les locaux auront été choisis. UN وستنفذ خدمات التصميم المتعلقة بأي تجهيز يكون مطلوبا للحيز المستأجر عقب اختيار المواقع الفعلية.
    Les nouvelles prévisions concernant les locaux de transition, qui ont été incorporées au budget révisé du projet, sont présentées ci-après. UN 17 - وترد الأرقام المتوقعة الجديدة بالنسبة للحيز البديل في ميزانية المشروع المنقحة، وهي مبينة أدناه.
    Aménagement des espaces intérieurs : bibliothèque principale UN تجهيز تحسيني للحيز الداخلي: المكتبة الرئيسية
    Aménagement des espaces intérieurs : espace réservé aux journalistes UN تجهيز تحسيني للحيز الداخلي: المكان المخصص للصحافة
    encourage l’application des normes du Corps commun d’inspection lorsque des bureaux du PNUD s’installent dans de nouveaux locaux. UN والعمل جـار لاستعــراض معايير للحيز المكاني في المقر، ويجري التشجيع على تطبيق معاييــر وحــدة التفتيش المشتركة على أي حيز جديد تشغله مكاتب البرنامج اﻹنمائــي.
    Sur cette base, et compte tenu d'autres considérations, les allocations initiales de superficie à l'intérieur du Centre ont montré qu'il faudrait plus de chambres que les 15 prévues initialement. UN واستنادا الى ذلك، والى اعتبارات أخرى، أشارت التخصيصات اﻷولية للحيز داخل المركز الى لزوم غرف أكثر مما كان متصورا في البداية، وهو ١٥ غرفة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus