Avant le panel, le gouvernement mexicain avait expliqué les raisons d'être de l'espace commun, du point de vue de la présidence en exercice. | UN | وقبل عقد حلقتي النقاش، أوضحت حكومة المكسيك الأساس المنطقي للحيز المشترك من وجهة نظر الرئيس الحالي للمنتدى. |
Affectation envisagée de l’espace libéré au Palais des Nations par le Haut Commissariat des Nations Unies aux droits de l’homme | UN | الاستخدام المقترح للحيز الذي ستخليه في قصر اﻷمم مفوضية اﻷمم المتحدة لحقوق اﻹنسان |
Occupation des locaux à usage de bureaux situés dans le complexe de l'Office des Nations Unies à Nairobi : analyse et comparaisons | UN | تحليل الاستخدام المقرر للحيز المكتبي مقابل استخدامه الفعلي في مكتب الأمم المتحدة في نيروبي |
Des directives concernant les locaux ont été élaborées aux fins du plan-cadre d'équipement. | UN | وضعت مبادئ توجيهية للحيز المكتبي في سياق المخطط العام لتجديد مباني المقر. |
L'entrée en vigueur de la Convention aura une signification considérable pour la communauté internationale et contribuera encore davantage à la promotion de l'efficacité du régime juridique des espaces marins. | UN | وسيكون سريان الاتفاقية حدثا بالغ اﻷهمية بالنسبة للمجتمع الدولي، وسيزيد من تعزيز فعالية النظام القانوني للحيز المحيطي. |
Comparaison entre les prévisions relatives aux besoins en matière de locaux à usage de bureaux et les espaces de bureaux occupés | UN | مقارنة توقعات تخصيص الحيز المكتبي بالتخصيص النهائي للحيز |
On encourage l’application des normes du Corps commun d’inspection lorsque des bureaux du PNUD s’installent dans de nouveaux locaux. | UN | وبدأ العمل التمهيدي يضع معايير للحيز المكاني في المقر، ويجري التشجيع على تطبيق معاييــر وحــدة التفتيش المشتركة على أي حيز جديد تشغله مكاتب البرنامج اﻹنمائــي. |
La superficie totale brute des locaux à usage de bureaux est de 8 515 mètres carrés, soit une superficie totale nette de 5 335 mètres carrés. | UN | ويبلغ مجموع المساحة اﻹجمالية للحيز المكتبي ٥١٥ ٨ مترا مربعا كما يبلغ مجموع صافي الحيز المكتبي ٣٣٥ ٥ مترا مربعا. |
Utilisation proposée de l'espace au Palais Wilson | UN | الاستخدام المقترح للحيز المكاني في قصر ويلسون |
L'érosion progressive de l'espace et des droits des réfugiés de Palestine et, du reste, de tous les Palestiniens s'est poursuivie. | UN | واستمر هناك تآكل تدريجي للحيز والحقوق المتاحة للاجئين الفلسطينيين، بل لجميع الفلسطينيين. |
Les promoteurs urbains devront prévoir une division plus équitable de l'espace public et une approche plus conviviale à leurs projets de développement. | UN | وينبغي لمقاولي العقارات في الحضر أن يصمموا تقسيماً أكثر عدلاً للحيز العام ويتبعوا نهجاً أكثر تعاوناً إزاء تطويره. |
Une gestion optimale de l'espace impliquerait de renseigner un tableau de bord contenant au moins des indicateurs sur les notions suivantes : | UN | فالإدارة المثلى للحيز المكاني المتوفر تستدعي ملء بيانات سجل يحتوي، كحد أدنى على، مؤشرات بالنسبة للعناصر التالية: |
Vous comprendrez que ces violations de l'espace aérien de la République fédérative de Yougoslavie constituent une atteinte à sa souveraineté et à son intégrité territoriale ainsi qu'une menace ouverte à sa sécurité. | UN | ولا بد أن سعادتكم تعلمون أن هذه الانتهاكات للحيز الجوي لجمهورية يوغوسلافيا السابقة إنما تشكل انتهاكا لسيادتها ووحدة أراضيها اﻹقليمية كما تشكل تهديدا علنيا ﻷمنها. |
Sa portée a été étendue à une analyse des locaux à usage de bureaux nécessaires à long terme pour le Siège. | UN | وقد وسع نطاق الدراسة لتشمل إجراء تحليل للحيز المكتبي في المدى الطويل في ما يتعلق بالمقر. |
En outre, le PNUD et le FNUAP ont entrepris des démarches pour tirer le meilleur parti des locaux communs en Ouganda. | UN | كما شرع برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وصندوق اﻷمم المتحدة للسكان في تدابير لتحقيق الاستخدام اﻷمثل للحيز المتاح في اﻷماكن المشتركة في أوغندا. |
Les activités de conception des aménagements requis pour les espaces loués débuteront une fois que les locaux auront été choisis. | UN | وستنفذ خدمات التصميم المتعلقة بأي تجهيز يكون مطلوبا للحيز المستأجر عقب اختيار المواقع الفعلية. |
Les nouvelles prévisions concernant les locaux de transition, qui ont été incorporées au budget révisé du projet, sont présentées ci-après. | UN | 17 - وترد الأرقام المتوقعة الجديدة بالنسبة للحيز البديل في ميزانية المشروع المنقحة، وهي مبينة أدناه. |
Aménagement des espaces intérieurs : bibliothèque principale | UN | تجهيز تحسيني للحيز الداخلي: المكتبة الرئيسية |
Aménagement des espaces intérieurs : espace réservé aux journalistes | UN | تجهيز تحسيني للحيز الداخلي: المكان المخصص للصحافة |
encourage l’application des normes du Corps commun d’inspection lorsque des bureaux du PNUD s’installent dans de nouveaux locaux. | UN | والعمل جـار لاستعــراض معايير للحيز المكاني في المقر، ويجري التشجيع على تطبيق معاييــر وحــدة التفتيش المشتركة على أي حيز جديد تشغله مكاتب البرنامج اﻹنمائــي. |
Sur cette base, et compte tenu d'autres considérations, les allocations initiales de superficie à l'intérieur du Centre ont montré qu'il faudrait plus de chambres que les 15 prévues initialement. | UN | واستنادا الى ذلك، والى اعتبارات أخرى، أشارت التخصيصات اﻷولية للحيز داخل المركز الى لزوم غرف أكثر مما كان متصورا في البداية، وهو ١٥ غرفة. |