"للخبرة الرفيعة" - Traduction Arabe en Français

    • d'excellence
        
    • hautement spécialisés
        
    Il fallait développer les centres d'excellence régionaux pour résoudre ce problème. UN ويجب إنشاء المراكز الانسانية للخبرة الرفيعة لكي يتسنى التغلب على هذه المشكلة.
    viii) Établissement de centres d'excellence pour les filles; UN ' 8` إنشاء مراكز للخبرة الرفيعة للفتيات؛
    Au fil des ans, la CEPALC a acquis de l'expérience dans le domaine de la gestion des ressources en eau et est devenue en la matière un centre d'excellence à l'échelle du système. UN ومع مر السنين، نمت لدى اللجنة خبرة فنية وأصبحت مركز للخبرة الرفيعة على نطاق المنظومة في ميدان إدارة المياه.
    Les organismes des Nations Unies sont de plus en plus nombreux à appuyer la création de centres d’excellence dans le Sud. UN ويتزايد تقديم الدعم من مؤسسات اﻷمم المتحدة في إنشاء مراكز للخبرة الرفيعة في الجنوب.
    Plusieurs délégations ont en outre considéré que les commissions régionales devaient améliorer leur fonctionnement et s'efforcer de devenir, dans la région relevant de leur compétence, des centres hautement spécialisés dans des activités données. UN كما اتفق العديد من الوفود على الرأي القائل بأنه ينبغي للجان أن تحسن أداءها وتسعى الى أن تصبح بمثابة مراكز للخبرة الرفيعة بالنسبة ﻷنشطة محددة كل في منطقته اﻹقليمية.
    Elle a accueilli avec satisfaction les propositions tendant à ce que le Centre des Nations Unies pour les établissements humains (Habitat) renforce ses activités de base et devienne un centre d’excellence dans le domaine des établissements humains. UN ورحبت بالاقتراحات الرامية إلى قيام مركز اﻷمم المتحدة للمستوطنات البشرية بتعزيز أنشطته اﻷساسية ليصبح مركزا للخبرة الرفيعة في مجال المستوطنات البشرية.
    i) D'établir un réseau de centres nationaux et internationaux d'excellence qui feraient appel aux institutions, organisations et programmes de recherche, d'éducation et de développement déjà en place aux échelons national et régional; UN ' ١ ' الربط الشبكي بين المراكز الوطنية والدولية للخبرة الرفيعة الذي سيعتمد على مؤسسات ومنظمات وبرامج البحث والتعليم والتنمية القائمة على الصعيدين الوطني واﻹقليمي.
    Il a ajouté que cette réunion avait pour objectif primordial de définir les priorités des États membres au sein du programme de travail, et de réaffirmer le rôle fondamental de la CEPALC en tant que centre d'excellence chargé d'étudier les principaux aspects du développement économique de l'Amérique latine et des Caraïbes. UN وأشار إلى أن الهدف الرئيسي للاجتماع يتمثل في تحديد اﻷولويات التي ترغب البلدان اﻷعضاء في إعطائها لﻷنشطة المدرجة في برنامج العمل، وأكد على أن الدور الحيوي للجنة يتمثل في العمل كمركز للخبرة الرفيعة مكرس لدراسة الجوانب الرئيسية للتنمية الاقتصادية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي.
    L'Iraq se félicite de la création des centres d'excellence de l'Union européenne pour la prévention des risques nucléaires, radiologiques, biologiques et chimiques (NRBC) et appuie ces centres. UN ويرحب العراق بإنشاء مراكز للخبرة الرفيعة تابعة للاتحاد الأوروبي في المواد الكيميائية والبيولوجية والإشعاعية والنووية كما يدعم هذه المراكز.
    Entre autres, la Malaisie prévoit de transformer le pays en centre mondial d'excellence en matière de conservation, de recherche et d'utilisation de la diversité biologique tropicale d'ici à 2005. UN فمن بين الأمور الأخري، تخطط ماليزيا لتحويل البلد إلي مركز عالمي للخبرة الرفيعة لصيانة التنوع البيولوجي الاستوائي واستخدامه وإجراء بحوث بشأنه قبل عام 2020.
    Elle va à présent tirer parti de ces réalisations pour fournir avec efficacité des services de savoir à ses partenaires et à ses clients et exploiter pleinement sa position en tant que centre d'excellence en matière de savoir concernant le développement de l'Afrique. UN وستستفيد اللجنة الآن من هذه الإنجازات لتقديم خدمات معرفية كفؤة لشركائها والمتعاملين معها، واستخدام موقعها كمركز للخبرة الرفيعة في مجال المعارف المتعلقة بتنمية أفريقيا.
    Au titre de la phase III, la CEA entend se positionner réellement comme un centre d'excellence pour le développement de l'Afrique. UN وفي المرحلة الثالثة، ترمي اللجنة إلى تهيئة نفسها على نحو كامل لتصبح مركزاً للخبرة الرفيعة يضطلع بدور قيادي في مجال التنمية الأفريقية.
    Sur la recommandation de l'ELMS, le Conseil des ministres a désigné plusieurs " centres d'excellence " comme institutions chefs de file pour les questions environnementales au sein de la SADC. UN وبناء على توصية القطاع المذكور، عين مجلس الوزراء عدة " مراكز للخبرة الرفيعة " كمؤسسات رائدة لقضايا البيئة داخل إطار المجتمع الإنمائي.
    Le Groupe des 77 et la Chine attachent une importance particulière à la section E du rapport sur l'édification de capacités et se félicitent de ce que la CNUCED ait pris l'initiative de créer des centres d'excellence dans le domaine de la science et de la technique dans les pays en développement. UN واستطرد قائلا إن مجموعة الـ 77 والصين تعلق أهمية خاصة على الفرع هاء من التقرير الخاص ببناء القدرات ويرحبان بمبادرة الأونكتاد لإقامة مراكز للخبرة الرفيعة في ميدان العلم والتكنولوجيا في البلدان النامية.
    La représentante du Sénégal, appuyée par les représentants du Cameroun et du Soudan, a en particulier constaté avec satisfaction que l'étude avait permis d'associer davantage d'organisations non gouvernementales des pays en développement au processus de consultation mis en place par l'ONU. Elle s'est félicitée de l'idée de créer des centres d'excellence régionaux pour l'Afrique, l'Asie, l'Amérique latine et l'Europe. UN وعبَّرت ممثلة السنغال، بتأييد من ممثلي الكاميرون والسودان، عن تقديرها الكبير، وعلى وجه الخصوص لأن الدراسة أدخلت عددا أكبر من المنظمات غير الحكومية في البلدان النامية في العملية التشاورية للأمم المتحدة؛ ورحَّبت بفكرة إنشاء مراكز إقليمية للخبرة الرفيعة في أفريقيا وآسيا وأمريكا اللاتينية وأوروبا.
    Comme un seul établissement ne pourrait réunir les diverses connaissances, compétences et technologies qui seraient utiles à une région entière, il serait nécessaire de disposer de plusieurs centres d'excellence au niveau régional. UN ومع ذلك، فمن المتعذر أن تضم مؤسسة وحيدة كافة أنواع المعرفة والخبرات والتكنولوجيات التي قد ترغب في توافرها منطقة إقليمية بكاملها. والأرجح، من ثم، أن تنشأ على الصعيد الإقليمي حاجة لمراكز عديدة للخبرة الرفيعة.
    a) Créer des centres chimiques, biologiques, radiologiques et nucléaires d'excellence et renforcer les capacités institutionnelles nationales et régionales de défense contre les risques. UN (أ) إنشاء مراكز للخبرة الرفيعة في المجالات الكيميائية والبيولوجية والإشعاعية والنووية، وبناء القدرات المؤسسية الوطنية والإقليمية لمواجهة المخاطر المتعلقة بتلك المجالات.
    207. De nombreuses délégations ont exprimé leur appui au programme, ont salué l'action constructive de la Commission économique pour l'Amérique latine et les Caraïbes (CEPALC) dans de nombreux domaines du développement et reconnu le prestige dont elle jouit dans la région en tant que centre d'excellence. UN ٧٠٢ - أعربت وفود عديدة عن تأييدها للبرنامج واعترفت بما ﻷعمال اللجنة الاقتصادية ﻷمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي من أثر إيجابي في مجالات التنمية الكثيرة وبالمكانة التي تتمتع بها في اﻹقليم بوصفها مركزا للخبرة الرفيعة.
    En partenariat avec l'Association indienne pour le rayonnement de la science, le Centre national d'excellence en biologie moléculaire et le Centre international des sciences chimiques et biologiques (tous deux au Pakistan), l'Académie des sciences du monde en développement a complété son programme de bourses Sud-Sud, qui est destiné à des établissements au Brésil, en Chine et en Inde et est le plus important au monde. UN وأقامت أكاديمية العالم الثالث للعلوم شراكة مع الرابطة الهندية للنهوض بالعلوم، والمركز الوطني للخبرة الرفيعة في مجال البيولوجيا الجزيئية في باكستان، والمركز الدولي للعلوم الكيميائية والبيولوجية في باكستان أيضا لاستكمال البرنامج الحالي لزمالات الأكاديمية لبلدان الجنوب الذي يقدم زمالات في مؤسسات البرازيل والصين والهند.
    À cette fin, la Norvège se félicite des efforts faits pour mettre au point des garanties internationales en ce qui concerne l'approvisionnement en combustible nucléaire et prend acte des progrès réalisés dans la création de centres de recherche internationaux hautement spécialisés dans les installations exploitées en commun. UN 6 - ولبلوغ تلك الغاية، ترحب النرويج بالجهود المبذولة لوضع ضمانات للإمداد بالوقود النووي، وتثني على التقدم الذي أحرز في إنشاء مراكز دولية للخبرة الرفيعة بغرض إجراء البحوث في مرافق مشتركة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus