"للخبيرة المستقلة" - Traduction Arabe en Français

    • l'experte indépendante
        
    • l'expert indépendant
        
    Nous attendons avec intérêt de recevoir le prochain rapport de l'experte indépendante. UN ونتطلع إلى تلقي التقرير المقبل للخبيرة المستقلة.
    Il s'agit du premier rapport de l'experte indépendante sur les questions relatives aux minorités. UN وهو التقرير الأول للخبيرة المستقلة المعنية بقضايا الأقليات.
    Par ailleurs, une fois encore, le manque de sécurité n'a pas permis à l'experte indépendante de passer, ne fût—ce qu'une journée, à Mogadiscio. UN هذا علاوة على أن الحالة الأمنية لم تسمح للخبيرة المستقلة مرة أخرى بزيارة مقديشيو ولو ليوم واحد.
    Le rapport de l'atelier sera joint en annexe au rapport final de l'experte indépendante. UN وسيرفق تقرير الحلقة بالتقرير النهائي للخبيرة المستقلة.
    La Sous-Commission a également exprimé son ferme appui à l'expert indépendant et a prié le Gouvernement guatémaltèque de coopérer avec elle. UN وأعربت اللجنة الفرعية أيضا عن تأييدها الحازم للخبيرة المستقلة ورجت من حكومة غواتيمالا أن تتعاون معها.
    Il a été expliqué à l'experte indépendante que ces appels sont normalement envoyés à la Pprésidence de la République, et qu'ils n'avaient pas encore été transmis au Haut Conseil de la Ccommunication. UN ووُضح للخبيرة المستقلة بأن هذه النداءات ترسل عادة إلى رئاسة الجمهورية وأنها لم ترسل بعد إلى المجلس الأعلى للاتصالات.
    Ayant examiné le rapport détaillé et exhaustif de l'experte indépendante sur la situation des droits de l'homme au Libéria, UN وقد درست التقرير المفصل والشامل للخبيرة المستقلة المعنية بحالة حقوق الإنسان في ليبيريا،
    Ces actes semblaient avoir diminué d'intensité au moment de la deuxième visite de l'experte indépendante. UN ويبدو أن حدة هذه الأفعال قد انخفضت خلال الزيارة الثانية للخبيرة المستقلة.
    IV. Observations préliminaires de l'experte indépendante 34−46 9 UN رابعاً - الاعتبارات الأولية للخبيرة المستقلة 34-46 10
    l'experte indépendante pourrait aussi décider d'organiser d'ultimes consultations si elle juge opportun de le faire. UN كما يمكن للخبيرة المستقلة أن تقرر أيضاً إجراء مشاورات ختامية إضافية، إذا رأت ضرورة ذلك.
    Le Président de la Cour suprême a assuré à l'experte indépendante qu'il prenait toutes les mesures pour éviter tout retard injustifié dans ces affaires dont un tribunal devrait désormais s'occuper exclusivement. UN وقد أكد رئيس القضاة للخبيرة المستقلة أن يتخذ جميع التدابير لضمان عدم حدوث حالات التأخير هذه التي لا مبرر لها في هذه القضايا. وستتولى الآن محكمة النظر في هذه الدعاوى.
    l'experte indépendante a appris que, pendant la période où l'exportation de bétail a été interdite, le budget alloué au système judiciaire ne couvrait même pas les achats de fournitures qui faisaient donc quasiment toujours défaut. UN وقيل للخبيرة المستقلة إنه أثناء فترة حظر تصدير الماشية لم تكن الميزانية المخصصة للهيئة القضائية تكفي حتى لشراء الأدوات المكتبية، ومن ثم لم تكد تكون متاحة.
    l'experte indépendante a appris que les membres de ces communautés sont des parias uniquement habilités à occuper des emplois et des fonctions subalternes. UN وقيل للخبيرة المستقلة إن هذه الأقليات مجموعات محلية منبوذة يُسمح لها فقط بتأدية بعض الأعمال والوظائف الوضيعة، ولا يسمح لها بالتزاوج مع العشائر الأخرى.
    Plusieurs hommes instruits ont dit à l'experte indépendante qu'à leur avis, en travaillant à l'extérieur du foyer, une femme crée des tensions au sein de la famille, d'où un risque de divorce, notamment lorsque cette femme dispose d'un revenu séparé. UN وذكر عدد من الرجال المتعلمين للخبيرة المستقلة أنهم يعتقدون أن عمل المرأة خارج الأسرة المعيشية يؤدي إلى توتر داخل الأسرة، بل حتى إلى الطلاق، خاصة عندما تحصل المرأة على دخل منفصل.
    l'experte indépendante a pu le constater, tout particulièrement au Yémen et au Burundi, où les fonds sociaux regroupant des ONG, en collaboration avec la Banque mondiale, sont des instruments efficaces de lutte contre l'extrême pauvreté. UN وقد تبين ذلك للخبيرة المستقلة في اليمن وبوروندي بصورة خاصة حيث تشكل الصناديق الاجتماعية التي تضم منظمات غير حكومية، بالتعاون مع البنك الدولي، أدوات فعالة لمكافحة الفقر المدقع.
    Il est donc inutile d'attendre la publication du rapport final établi par l'experte indépendante pour continuer à avancer dans l'exécution des tâches qui nous ont été confiées par l'Assemblée générale. UN ولذا لا معنى لانتظار إصدار التقرير النهائي للخبيرة المستقلة قبل مواصلة إحراز تقدم في تنفيذ ما أناطته بنا الجمعية العامة.
    IV. Observations préliminaires de l'experte indépendante UN رابعاً- الاعتبارات الأولية للخبيرة المستقلة
    3. Demande au Haut-Commissariat d'apporter à l'experte indépendante l'appui dont elle a besoin pour s'acquitter de son mandat. UN 3- يطلب إلى المفوضية السامية أن تقدم للخبيرة المستقلة الدعم اللازم لتمكينها من تنفيذ ولايتها.
    2. Exprime ses remerciements au Gouvernement guatémaltèque pour les facilités et la coopération qu'il a accordées à l'expert indépendant; UN ٢- تعرب عن امتنانها لحكومة غواتيمالا للتسهيلات المقدمة للخبيرة المستقلة وتعاونها معها؛
    2. Exprime ses remerciements au Gouvernement guatémaltèque pour les facilités et la coopération qu'il a accordées à l'expert indépendant dans l'accomplissement de son mandat; UN ٢- تعرب عن امتنانها لحكومة غواتيمالا للتسهيلات التي قدمتها للخبيرة المستقلة وتعاونها معها في تنفيذ ولايتها؛
    2. Exprime ses remerciements au Gouvernement guatémaltèque pour les facilités et la coopération qu'il accorde à l'expert indépendant dans l'accomplissement de son mandat; UN ٢- تعرب عن امتنانها لحكومة غواتيمالا للتسهيلات المقدمة للخبيرة المستقلة وتعاونها معها في تنفيذ ولايتها؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus