Il n'y a aucune preuve indiquant que Fatoumata pourrait subir une excision forcée malgré l'opposition de sa mère à cette pratique. | UN | وليس ثمة أي دليل يشير إلى احتمال خضوع فاتوماتا للختان القسري رغم اعتراض أمها على هذه الممارسة. |
La fille de l'auteur a déjà passé l'âge où les filles courent le plus grand risque d'excision. | UN | كما أن ابنة صاحبة البلاغ تجاوزت السن التي تكون فيها البنات أكثر عرضة للختان. |
Pourtant, l'origine historique de l'excision est des plus mystérieuses. | UN | ومع ذلك فإن الأصل التاريخي للختان يكتنفه الغموض. |
Il faudrait que les professionnels de la santé épaulent ces efforts en fournissant des preuves à l'appui des recours formés par les victimes de mutilations génitales féminines. | UN | وينبغي أن يوفر الفنيون الطبيون المساعدة بتقديم الأدلة التي تثبت ادعاء الفتاة أو المرأة التي خضعت للختان. |
L'OMS a achevé en 2010 un manuel pour la circoncision précoce des nourrissons, publié des orientations sur l'engagement de volontaires en appui du développement de la circoncision masculine, et plaidé en sa faveur dans de nombreux forums. | UN | وقد انتهت منظمة الصحة العالمية في 2010 من وضع دليل للختان المبكر للرضَّع وأصدرت توجيهاً حول إشراك المتطوعين لدعم زيادة انتشار ختان الذكور، ودعت إلى توسيع نطاق ختان الذكور في محافل متعددة. |
En 2009, l'organisation a envoyé une délégation en Éthiopie pour le lancement d'une campagne de marrainage de 90 petites filles non excisées. | UN | وفي عام 2009، أرسلت المنظمة وفدا إلى إثيوبيا في حملة تبنت فيها 90 فتاة كفت عنهن خطر التعرض للختان. |
Par conséquent, l'État partie soutient que l'auteur ne sera pas obligée de faire exciser sa fille, tout comme sa mère ne l'a pas fait exciser. | UN | وعليه، تؤكد الدولة الطرف أن صاحبة البلاغ لن تُجبر على إخضاع ابنتها للختان، مثلما لم تُخضعها أمها للختان. |
Dans certains endroits, l'excision a été remplacée par une cérémonie rituelle et de nombreuses filles refusent de se soumettre à la circoncision. | UN | وفي بعض المناطق فإن البتر الفعلي أخذ يستبدل باحتفال شعائري وقد رفضت كثير من الفتيات إخضاع أنفسهن للختان. |
Le Code pénal ghanéen donne également une définition précise de l'excision et de l'infibulation. | UN | كما يعطي قانون العقوبات في غانا تعريفاً محدداً أيضاً للختان والختان التخييطي. |
:: Une tendance à la baisse de l'excision chez les moins de 15 ans. | UN | :: اتجاه نزولي للختان لمن هن دون الخامسة عشرة. |
Pas d'excision pour ma sœur ! > > pour prévenir le risque d'excision pendant les vacances lors d'un retour au pays. | UN | لا ختان لأختي! " ، وذلك للحيلولة دون إخضاع الفتيات للختان خلال العودة إلى الوطن خلال الإجازات. |
Une mère qui soumet sa fille à l'excision s'imagine qu'elle commet une bonne action, pensant qu'une fille qui n'a pas subi cette pratique ne trouvera jamais un mari et qu'elle risque de mourir en couches, le clitoris bloquant le passage de la tête du bébé. | UN | وإن الأم التي تخضع ابنتها للختان تظن أنها تقدم خدمة لابنتها وتعتقد أن البنت غير المختونة لن تجد زوجا، وأنها يمكن أن تتوفى عند الولادة لأن بظرها سيسد الطريق أمام ظهور رأس الوليد. |
On distingue trois types généralement pratiqués de circoncision féminine : l'infibulation, la clitoridectomie et l'excision qui sont infligée aux fillettes dès l'âge de 7 ans. | UN | وهناك ثلاثة أنواع للختان الأنثوي تمارس بصفة عامة، وهي الختان التخييطي وختان البنات والاستئصال الذي يفرض على البنات منذ سنتهن السابعة من العمر. |
L'État partie soutient également que le taux d'excision en Guinée, quel qu'il soit, ne permet pas de conclure que Fatoumata risque d'être forcée par son père à subir une excision advenant son retour en Guinée. | UN | وتؤكد الدولة الطرف أيضاً أن الختان في غينيا، أياً كانت نسبته، لا يسمح باستنتاج أن والد فاتوماتا سيخضعها للختان القسري في حال عودتها إلى غينيا. |
Il faudrait que les femmes ayant subi des mutilations génitales aient accès à l'information et aux soins de santé spécialisés dont elles ont besoin. | UN | وينبغي أن تتاح للنساء اللواتي خضعن للختان فرص الحصول على ما يحتجنه من معلومات ورعاية صحية خاصة. |
Diverses associations féminines vont dans les communautés pour informer les praticiens des conséquences physiques et psychosociales des mutilations génitales sur les femmes et les filles. | UN | وتتوجه مختلف الجماعات النسائية إلى المجتمعات المحلية لتعريف الممارسين بالآثار البدنية والنفسية للختان على النساء والفتيات. |
La Division de la femme, de la santé et du développement a formé des femmes et des filles qui constituent des groupes de sensibilisation à l'action pour informer les communautés des conséquences néfastes des mutilations génitales féminines. | UN | وقامت شعبة المرأة والصحة والتنمية بتدريب نساء وفتيات كجماعات توعية لرفع مستوى الوعي في المجتمعات المحلية عن الآثار الضارة للختان. |
Les membres de l'Association aux Philippines organisent régulièrement des journées de mobilisation en faveur de la circoncision visant à réduire la propagation des maladies sexuellement transmissibles. | UN | وتقيم عضوات الرابطة في الفلبين أياماً دورية للختان من أجل تقليل انتشار الأمراض التي تنتقل بالمعاشرة الجنسية. |
De plus, certains résidents des îles Cocos et Keeling accomplissent une cérémonie rituelle de circoncision. | UN | ويقوم بعض سكان جزيرتي كوكوس وكيلينغ بطقوس للختان. |
Certaines femmes disent que c'est un péché d'avoir des rapports sexuels avec des filles non excisées. | UN | ومن النساء من يقلن إن ممارسة الجنس خطيئة مع فتيات لم يخضعن للختان. |
L'auteur n'a pas établi qu'elle ne pourrait obtenir la protection de l'État si M. Kaba tenait à faire exciser Fatoumata. | UN | ولم تثبت صاحبة البلاغ أنها لن تستطيع الحصول على حماية الدولة إذا أصر السيد كابا على إخضاع فاتوماتا للختان. |