La Commission avait donc demandé au Groupe de travail d'examiner les conditions d'une bonne représentation de la fonction publique nationale. | UN | ومن ثم، فقد طلبت اللجنة من الفريق العامل دراسة متطلبات التمثيل المناسب للخدمة المدنية الوطنية. |
M. Paul Lusaka a consacré sa vie à la fonction publique nationale et internationale. | UN | أما عن السيد بول لوساكا فإنه رجل كرس حياته للخدمة المدنية الوطنية والدولية. |
De plus, dans le but de répondre au souci de la Commission, le Groupe de travail avait recommandé que le ministère des affaires étrangères, ou son équivalent, soit pris comme employeur représentant la fonction publique nationale. | UN | وأوصى الفريق العامل، في سعيه إلى تبديد مخاوف اللجنة، باستخدام ممارسة وزارة الشؤون الخارجية، أو ما يعادلها، باعتبارها جهة العمل الممثلة للخدمة المدنية الوطنية. |
La plupart sont convenus que de donner un coefficient de 10 % montrerait clairement qu'on fait plus de cas de la fonction publique nationale, qui aurait alors le poids théorique de deux employeurs dans un échantillon de 20. | UN | وارتأى بعض الأعضاء أنّ الأخذ بعامل ترجيحي قدره 10 في المائة من شأنه أن يولي بوضوح اعتبارا أكبر للخدمة المدنية الوطنية لأنّه سيمثل تقريبا العامل الترجيحي الاسمي لاثنين من أرباب العمل ضمن عيّنة تتكون من 20 رب عمل. |
Il serait par ailleurs utile de disposer d'informations sur les politiques appliquées par les organisations et par un certain nombre de fonctions publiques nationales en matière d'engagements de carrière et d'engagements de durée limitée. | UN | وسيكون من المفيد أيضا الحصول على معلومات عن السياسات الإدارية للمنظمات ولنظم منتقاة للخدمة المدنية الوطنية فيما يتعلق بالتعيينات الدائمة مقابل التعيينات المحددة المدة. |
Dans le contexte de la prochaine étude sur la fonction publique nationale la mieux rémunérée, certains membres considéraient qu’il serait essentiel de procéder également à une comparaison entre la rémunération totale de la fonction publique des États-Unis et du régime commun des Nations Unies. | UN | ٨٥ - وفي سياق الدراسة القادمة للخدمة المدنية الوطنية التي تتلقى أعلى أجر، اعتبر بعض أعضاء لجنة الخدمة المدنية الدولية أنه سيكون من الجوهري إجراء مقارنة لﻷجر الكلي كذلك بين الخدمة المدنية الاتحادية في الولايات المتحدة والنظام الموحد لﻷمم المتحدة. |
Le rapport présente de manière détaillée toutes les modifications apportées et la décision prise par la CFPI de faire une place plus importante à la fonction publique nationale parmi les employeurs retenus, conformément à la résolution 64/231 de l'Assemblée générale. | UN | واشتمل التقرير على تفاصيل لجميع التعديلات المدخلة على المنهجيات، بما في ذلك القرار الذي اتخذته اللجنة عملا بقرار الجمعية العامة 64/231، بأن يولى اعتبار أكبر للخدمة المدنية الوطنية من بين أرباب العمل المعتمدين كأساس للمقارنة. |
c) De recueillir des informations sur les politiques appliquées par les organisations et par un certain nombre de fonctions publiques nationales en matière d'engagements de carrière et d'engagements de durée limitée; et | UN | (ج) جمع المعلومات عن السياسات الإدارية للمنظمات وعن نظم منتقاة للخدمة المدنية الوطنية بشأن التعيينات الدائمة مقابل التعيينات المحددة المدة؛ |