Un ensemble d'activités d'enseignement de troisième cycle et de renforcement des capacités, dans le domaine de la gestion de l'environnement, a été lancé à Tokyo avec des institutions coopérantes d'Inde et de Thaïlande. | UN | وقد بدأت في طوكيو، بالاشتراك مع مؤسسات متعاونة في تايلند والهند، سلسلة من أنشطة التثقيف وبناء القدرات للخريجين فيما يتعلق باﻹدارة البيئية. |
Des cours de troisième cycle ont également été organisés. | UN | كذلك عقدت دورات دراسية للخريجين. |
En outre, l'exercice des professions de médecin, dentiste et pharmacien, est ouvert aux diplômés des deux sexes. | UN | إضافة إلى ذلك، فإن مزاولة مهنة الطب البشري وطب الأسنان والصيدلة متاحة للخريجين من الجنسين. |
Il a été dit qu'en favorisant l'apprentissage des langues des minorités et l'enseignement dans ces dernières, on pourrait créer un système éducatif capable d'offrir les mêmes possibilités d'emploi aux jeunes diplômés issus aussi bien des secteurs majoritaire que minoritaire de la population. | UN | وأُشير إلى أن تيسير فرص التعليم للأقليات وبلغاتها يمكن أن يفضي إلى إقامة نظام تعليمي قادر على توفير فرص متكافئة في سوق العمل للخريجين من غالبية السكان وأقليتهم. |
Une proposition tendant à soutenir la création d'un réseau d'anciens élèves est en cours d'examen. | UN | ويجري حالياً بحث اقتراح بدعم إنشاء شبكة للخريجين. |
les diplômés peuvent utiliser les installations de la société jusqu'à ce qu'ils puissent se les procurer eux-mêmes. | UN | ويمكن للخريجين استخدام مرافق الجمعية إلى أن يتمكنوا من إعالة أنفسهم. |
La situation s'améliorera avec la création de nouveaux cours d'études supérieures à l'Université St. Cyrille—et—Methode à Skopje spécialement axés sur les besoins de l'institut pédagogique. | UN | وستسفر إضافة دورات دراسية جديدة للخريجين في جامعة سانت سيريل وميثوديوس في سكوبيي، التي تم تصميمها تحديداً لتلبية احتياجات كلية التربية، عن تحسين هذا الوضع في المستقبل. |
Programme de formation pour jeunes diplômés (Gaza) | UN | برنامج تدريبي للخريجين - غزة |
L'université du Guyana créée en 1963 offre des programmes de certificat, de diplôme, de grade et d'études de troisième cycle. | UN | 199 - - وتمنح جامعة غيانا (التي أنشئت في عام 1963) الشهادات والدبلومات والدرجات العلمية كما تقدم برامج للخريجين. |
Pour les étudiants de troisième cycle et les jeunes professionnels, les associations d’anciens élèves de l’Université internationale de l’espace organiseront organiseraient des sessions réunions parallèles à la Conférence, en vue de présenter aux responsables des programmes actuels la conception et la vision que de jeunes professionnels d’origines géographiques diverses ont des futures entreprises spatiales. | UN | أما للخريجين وللمهنيين الشباب فستنظم روابط خريجي جامعة الفضاء الدولية دورات موازية لليونيسبيس اجتماعات تعقد بالتوازي مع اليونيسبيس الثالث بهدف أن تعرض على متخذي القرارات في برامج الفضاء الحالية رؤى وتصورات مهنيي الفضاء الشباب من جميع أنحاء العالم بشأن الجهود الفضائية المقبلة . |
Les universités dispensent également une formation de troisième cycle - qui dure de un à quatre ans ans, selon les cas - ,mais le nombre de places y est limité. | UN | كما توفر الجامعات تدريباً للخريجين ولكن الأماكن المتاحة لهذا النوع من التدريب - الذي تتراوح مدته بين سنة واحد وأربع سنوات - محدودة. |
68. La CNUCED et UNICAMP ont signé en août 2003 un mémorandum d'accord prévoyant le lancement d'un partenariat afin d'offrir un cours de diplomatie économique de troisième cycle dans l'État de São Paulo au Brésil. | UN | 68- بموجب مذكرة تفاهم موقعة في آب/أغسطس 2003، أنشئت شراكة بين الأونكتاد وجامعة كامبيناس لتقديم دورة بشأن الدبلوماسية الاقتصادية للخريجين في ولاية ساو باولو، البرازيل. |
Il est évident que le marché du travail tunisien appelle un changement radical pour que des emplois puissent être offerts aux diplômés d'une part et aux jeunes marginalisés de l'autre. | UN | ومن الواضح أنَّ سوق العمل في بلده بحاجة إلى تغيير جذري لتوفير الوظائف للخريجين من ناحية وللشباب المهمشين من ناحية أخرى. |
366. Les salaires réels offerts aux diplômés de certaines de ces branches diminuent depuis plus de dix ans. | UN | 366- والمرتبات الحقيقية للخريجين في انخفاض في بعض من هذه المجالات منذ أكثر من عشر سنوات. |
24. Selon l'article 9 de la loi No 17 de 1992 sur la fonction publique, un fonctionnaire doit avoir au moins 18 ans; cette disposition s'applique aux diplômés que l'Etat s'engage à employer. | UN | ٤٢- ونصـت المادة ٩ من قانون الخدمة المدنية رقم ٧١ لسنة ٢٩٩١م على ألا تقل سن الموظف عن ثمان عشرة سنة وذلك بالنسبة للخريجين الذين تلتزم الدولة تعيينهم. |
Il finançait l'enseignement primaire et secondaire obligatoire dispensé dans huit langues des minorités nationales dans le but de créer un système d'éducation capable d'offrir aux jeunes diplômés des établissements d'enseignement de la population majoritaire comme de ceux des minorités l'égalité des chances sur le marché du travail. | UN | وتمول الدولة التعليم الابتدائي والثانوي الإلزامي بثماني لغات وطنية للأقليات بهدف إيجاد نظام تعليم قادر على توفير فرص متساوية في سوق العمل للخريجين من مدارس الأغلبية ومدارس الأقلية على السواء. |
Ainsi, le Gouvernement togolais a organisé des programmes de formation à l'intention des jeunes chômeurs et mis en place un programme national de volontariat afin de permettre aux jeunes diplômés sans emploi d'acquérir une expérience professionnelle. | UN | فمثلا، أقامت حكومة توغو برامج تدريب للشباب العاطلين عن العمل ونفذت برنامجا وطنيا للمتطوعين يتيح للخريجين العاطلين عن العمل اكتساب الخبرة المهنية. |
Cette enquête a révélé que plus de 100 exemplaires d'un annuaire des anciens élèves d'une université avaient été imprimés sans autorisation, ce dont il résultait pour l'Organisation un préjudice estimé à 7 400 francs suisses. | UN | وكشفت الأدلة المستخلصة عن طبع أكثر من مائة نسخة غير مأذون بها من الكتاب السنوي للخريجين من الجامعة مما أسفر عن خسارة مالية قدرها 400 7 فرنك سويسري للمنظمة. |
Etes vous prêt pour le meilleur événement des anciens élèves ? | Open Subtitles | هل أنتم مستعدين لأفضل حدث للخريجين ؟ |
les diplômés universitaires de sexe féminin ont représenté, en 1995/96, près de 39,4 % du total des diplômés universitaires. | UN | واستأثرت الخريجات الجامعيات في العام الدراسي 1995-1996 بنحو 39.4 في المائة من العدد الإجمالي للخريجين الجامعيين. |
A introduit et mis au point à l'Université de Karachi des cours d'études supérieures portant sur l'économie, l'art islamique, l'histoire de l'Inde, le tourisme, la culture et les femmes, sur les rapports sociaux entre les deux sexes. | UN | وقامت بتنظيم وتطوير دورات للخريجين في مجال علم الاقتصاد، والفنون اﻹسلامية، والتاريخ الهندي، والسياحة، والثقافة والمرأة والمسائل المتعلقة بالجنسين في جامعة كراتشي. |
Programme de formation pour jeunes diplômés (Gaza) | UN | برنامج تدريبي للخريجين - غزة |