Le Comité n'a pas d'objection à la mise en place d'un compte spécial pluriannuel pour le plan stratégique patrimonial. | UN | ولا اعتراض للجنة على إنشاء حساب خاص متعدد السنوات للخطة الاستراتيجية لحفظ التراث. |
Le Comité n'a pas d'objection à la mise en place d'un compte spécial pluriannuel pour le plan stratégique patrimonial. | UN | وإن اللجنة لا تعترض على إنشاء حساب خاص متعدد السنوات للخطة الاستراتيجية لحفظ التراث. |
Le Comité consultatif recommande à l'Assemblée générale d'approuver les ressources demandées pour le plan stratégique patrimonial pour 2014 à hauteur de 16,6 millions de francs suisses, soit 17,7 millions de dollars. | UN | وأن اللجنة الاستشارية توصي بأن توافق الجمعية العامة على احتياجات من الموارد للخطة الاستراتيجية لحفظ التراث لعام ٢٠١٤ تقدر بمبلغ 16.6 مليون فرنك سويسري، أو 17.7 مليون فرنك. |
Sous réserve de l'approbation de l'Assemblée générale, les recettes éventuellement dégagées pourraient servir à réduire le niveau général des contributions mises en recouvrement auprès des États Membres pour financer l'exécution du plan stratégique patrimonial. | UN | ورهنا بموافقة الجمعية العامة، يمكن أن تستخدم أي إيرادات متأتية من ذلك في خفض المستوى العام للأنصبة المقررة على الدول الأعضاء فيما يتعلق بالاحتياجات التمويلية للخطة الاستراتيجية لحفظ التراث. |
Le Comité estime donc que le montant des ressources nécessaires à l'exécution du plan stratégique patrimonial doit encore être revu en fonction des besoins réels. | UN | وبالتالي، ترى اللجنة أن الاحتياجات من الموارد المخصصة للخطة الاستراتيجية لحفظ التراث تتطلب مزيدا من التعديل وفقا للاحتياجات الحقيقية. |
À cet égard, le Comité consultatif note avec préoccupation que la planification des imprévus au titre du plan stratégique patrimonial et leur gestion n'ont pas été suffisamment améliorées sur la base des enseignements tirés du plan-cadre d'équipement. | UN | 81 - وفي هذا الصدد، تلاحظ اللجنة الاستشارية مع القلق أن التخطيط للطوارئ والإدارة المتوخاة للخطة الاستراتيجية لحفظ التراث لم يشهدا تحسنا كافيا بالاستناد إلى الدروس المستفادة من المخطط العام لتجديد مباني المقر. |
La Suisse apporte ainsi son plein soutien au plan stratégique patrimonial et s'engage à en assurer la réussite. | UN | ومن ثم فإن سويسرا تقدم دعمها الكامل للخطة الاستراتيجية لحفظ التراث وهي ملتزمة بإنجاحها. |
Le Comité espère que le Secrétaire général continuera d'appliquer les enseignements tirés des grands projets d'équipement dans le cadre de la mise en œuvre du plan stratégique patrimonial. | UN | وتأمل اللجنة الاستشارية أن يواصل الأمين العام الاستفادة من الدروس المستخلصة من مشاريع التشييد الكبرى في تنفيذه للخطة الاستراتيجية لحفظ التراث. |
À cet égard, le pays hôte a souligné qu'il importait que le chantier du plan stratégique patrimonial démarre sans retard. | UN | وقد شدد البلد المضيف بوجه خاص على الأهمية والأولوية اللتين يعلقهما على التنفيذ العاجل للخطة الاستراتيجية لحفظ التراث. |
Elle a décidé en outre qu'elle reviendrait sur la création d'un compte spécial pluriannuel pour le plan stratégique patrimonial (par. 31). | UN | وعلاوة على ذلك، قررت الجمعية أن تعود إلى مسألة إنشاء حساب خاص متعدد السنوات للخطة الاستراتيجية لحفظ التراث (الفقرة 31). |
Il a été constaté que la construction d'un immeuble permanent qui fournirait des locaux transitoires sur place coûterait moins cher à long terme et serait, sur le plan opérationnel, la solution la plus efficace pour le plan stratégique patrimonial. | UN | وتقرّر أن تشييد مبنى دائم لاستخدامه كمكان إيواء مؤقت في المجمّع سيستتبع أقل تكلفة في الأجل الطويل، وسيكون، من حيث التشغيل، أنجع الحلول بالنسبة للخطة الاستراتيجية لحفظ التراث. |
D'après les renseignements fournis, le Comité consultatif considère que les opérations de couverture ne constituent pas une solution viable pour le plan stratégique patrimonial. | UN | واستنادا إلى المعلومات المقدَّمة، لا تعتبر اللجنة الاستشارية الترتيبات التحوطية المالية خيارا معقولا للخطة الاستراتيجية لحفظ التراث. |
III. Étude d'ensemble de l'option d'exécution à moyen terme Le Secrétaire général a fait établir une étude d'ensemble afin de pouvoir présenter un plan de mise en œuvre et une analyse des coûts détaillés pour le plan stratégique patrimonial, fondés sur la solution à moyen terme. | UN | 13 - كلَّف الأمين العام بإجراء دراسة شاملة من أجل وضع خطة تنفيذ مفصلة وتحليل مفصل للتكاليف بالنسبة للخطة الاستراتيجية لحفظ التراث على أساس الخيار المتوسط الأجل. |
Par ailleurs, compte tenu des surfaces de bureaux à louer actuellement disponibles à Genève et de leur coût, le Secrétaire général a constaté que la construction d'un immeuble permanent qui fournirait des locaux transitoires sur place coûterait moins cher à long terme et serait, sur le plan opérationnel, la solution la plus efficace pour le plan stratégique patrimonial. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، فإن الأمين العام قرر، آخِذاً في اعتباره أماكن الإيجار المتاحة حالياً في جنيف وتكاليفها، أن تشييد مبنى دائم لاستخدامه أيضاً كمكان إيواء مؤقت في المجمّع سيستتبع أقل تكلفة في الأجل الطويل، وسيكون، من حيث التشغيل، أنجع الحلول بالنسبة للخطة الاستراتيجية لحفظ التراث. |
Le Comité recommande par conséquent à l'Assemblée générale d'envisager la création, pour le plan stratégique patrimonial, d'un mécanisme externe de supervision indépendant doté des compétences spécialisées requises pour analyser de près, entre autres, le coût du projet, son calendrier et sa portée générale, et faire rapport à ce sujet à l'Assemblée. | UN | لذا، فهي توصي بأن تنظر الجمعية العامة في ما إذا كان بالإمكان أن تُنشأ للخطة الاستراتيجية لحفظ التراث آلية رقابة خارجية مستقلة ذات خبرة لتتولى، ضمن جملة أمور، التدقيق في تكلفة المشروع ومواعيده ونطاقه وتقديم تقرير عن ذلك إلى الجمعية. |
Le Comité consultatif a demandé des informations sur les provisions pour imprévus figurant dans d'autres projets d'équipement exécutés récemment par l'Organisation, par rapport au pourcentage global de 22,5 % proposé pour le plan stratégique patrimonial. | UN | 74 - وطلبت اللجنة الاستشارية معلومات عن مخصصات الطوارئ في المشاريع الكبرى الأخرى التي اضطلعت بها المنظمة في الآونة الأخيرة مقارنة بالنسبة المئوية العامة للمخصصات البالغة 22.5 المقترحة بالنسبة للخطة الاستراتيجية لحفظ التراث. |
Sous réserve de l'approbation de l'Assemblée générale, les recettes éventuellement dégagées pourraient servir à réduire le montant global des contributions mises en recouvrement auprès des États Membres pour financer l'exécution du plan stratégique patrimonial. | UN | ورهنا بموافقة الجمعية العامة، يمكن أن تستخدم أي إيرادات متأتية من ذلك في خفض المستوى العام للأنصبة المقررة على الدول الأعضاء فيما يتعلق بالاحتياجات التمويلية للخطة الاستراتيجية لحفظ التراث. |
Par ailleurs, le Bureau appuie l'exécution du plan stratégique patrimonial de l'Office des Nations Unies à Genève et le projet d'aménagement de nouveaux locaux communs à la Commission économique et sociale pour l'Asie occidentale (CESAO). | UN | وإضافة إلى ذلك، يوفر المكتب الدعم للخطة الاستراتيجية لحفظ التراث في مكتب الأمم المتحدة في جنيف، وأماكن العمل المشتركة الجديدة المقترحة في اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا. |
Vu les résultats de l'étude, le Secrétaire général recommande que les États Membres examinent favorablement et approuvent l'option proposée pour l'exécution du plan stratégique patrimonial afin d'assurer la continuité à long terme du fonctionnement et de l'efficacité opérationnelle du Palais des Nations à Genève. | UN | واستنادا إلى نتائج الدراسة، يوصي الأمين العام بأن تنظر الدول الأعضاء على نحو إيجابي في خيار التنفيذ المقترح للخطة الاستراتيجية لحفظ التراث وتؤيده من أجل ضمان أن يستمر قصر الأمم في جنيف في الأداء وفي تحقيق الكفاءة التشغيلية على المدى الطويل. |
En réponse à ses questions, le Comité consultatif a été informé que les montants prévus pour 2014 pour les objets de dépense autres que les postes au titre du plan stratégique patrimonial s'élèvent à 14 228 500 francs suisses (15 152 800 dollars). | UN | ولدى الاستفسار، أبلِغت اللجنة الاستشارية أن الموارد غير المتعلقة بالوظائف المطلوبة لعام 2014 للخطة الاستراتيجية لحفظ التراث تصل إلى مبلغ 500 228 14 فرنك سويسري (800 152 15 دولار). |
Il résume les travaux de planification et les autres activités préparatoires relatives au plan stratégique patrimonial qui ont été menés à ce jour. | UN | 2 - ويبين هذا التقرير بإيجاز أنشطة التخطيط وغيرها من الأنشطة التحضيرية للخطة الاستراتيجية لحفظ التراث حتى الوقت الراهن. |
Le Comité consultatif note que le Secrétaire général envisage, sous réserve de l'approbation de l'Assemblée générale, d'utiliser les recettes locatives existantes pour financer la mise en œuvre du plan stratégique patrimonial. | UN | 45 - وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن الأمين العام ينظر، رهنا بموافقة الجمعية العامة، في استخدام إيرادات الإيجار القائمة من أجل تلبية الاحتياجات من الموارد للخطة الاستراتيجية لحفظ التراث. |
Il soulignera dans ce contexte combien il lui importait à titre prioritaire de voir démarrer sans retard le chantier du plan stratégique patrimonial. | UN | وأكد البلد المضيف بشكل خاص، في هذا السياق، الأهمية والأولوية التي يوليهما للتنفيذ العاجل للخطة الاستراتيجية لحفظ التراث. |
Comme elle le lui a demandé, le Secrétaire général présentera pour examen à l'Assemblée à une de ses sessions à venir, une proposition de futur modèle de prestation de services, les éventuelles incidences de toute proposition sur le plan stratégique patrimonial devant être envisagées le moment venu. | UN | وسيعرض الأمين العام، وفقا لتوجيهات الجمعية العامة، مقترحا بشأن نموذج تقديم الخدمات في المستقبل لكي تنظر فيه في دورة لاحقة. وسيُنظر في الآثار المحتملة للخطة الاستراتيجية لحفظ التراث في الوقت المناسب. |