"للخطوات العاجلة" - Traduction Arabe en Français

    • mesures urgentes
        
    Calendrier modifié de mesures urgentes visant à appliquer les UN جدول زمني معدل للخطوات العاجلة لتنفيذ قراري مجلس اﻷمن
    Le calendrier de mesures urgentes élaboré dans le cadre du Groupe de Minsk subsiste. UN ويظل مطروحا للتفاوض الجدول الزمني للخطوات العاجلة الذي وضع في إطار مجموعة مينسك.
    Se félicitant que les parties concernées aient accepté le calendrier de mesures urgentes visant à appliquer sa résolution 822 (1993), UN وإذ يرحب بقبول اﻷطراف المعنية للجدول الزمني للخطوات العاجلة لتنفيذ قراره ٨٢٢ )١٩٩٣(،
    Se félicitant que les parties concernées aient accepté le calendrier de mesures urgentes visant à appliquer sa résolution 822 (1993), UN وإذ يرحب بقبول اﻷطراف المعنية للجدول الزمني للخطوات العاجلة لتنفيذ قراره ٨٢٢ )١٩٩٣(،
    Cela lui a permis d'établir le " Calendrier modifié de mesures urgentes visant à appliquer les résolutions 822 et 853 du Conseil de sécurité " en date du 28 septembre 1993, qui est joint à la présente. UN ونتج عــن ذلك " الجدول الزمني المعدل للخطوات العاجلة لتنفيذ قراري مجلس اﻷمن التابع لﻷمم المتحدة ٨٢٢ و ٨٥٣ " المؤرخ ٢٨ أيلول/سبتمبر والمرفق.
    J'ai l'honneur de vous faire connaître que le " Calendrier modifié de mesures urgentes visant à appliquer les résolutions 822 (1993) et 853 (1993) du Conseil de sécurité " , présenté par vos soins le 29 septembre 1993, est acceptable pour le Gouvernement de la République d'Arménie. UN أنهي إلى علمكم أن " الجدول الزمني المعدل للخطوات العاجلة لتنفيذ قراري مجلس اﻷمن في اﻷمم المتحدة ٨٢٢ و ٨٥٣ " ، الذي قدمتموه في ٢٩ أيلول/سبتمبر ١٩٩٣ قد لقى قبولا من حكومة جمهورية أرمينيا.
    Se félicitant que les parties concernées aient accepté le calendrier de mesures urgentes visant à appliquer sa résolution 822 (1993), UN وإذ يرحب بقبول اﻷطراف المعنية للجدول الزمني للخطوات العاجلة لتنفيذ قراره ٨٢٢ )١٩٩٣(،
    Se félicitant que les parties concernées aient accepté le calendrier de mesures urgentes visant à appliquer sa résolution 822 (1993), UN " وإذ يرحب بقبول اﻷطراف المعنية للجدول الزمني للخطوات العاجلة لتنفيذ قراره ٨٢٢ )١٩٩٣(،
    Cependant, les contraintes politiques l'ont empêchée de les utiliser pleinement afin de promouvoir la sécurité humaine : je pense que ce dialogue a permis une compréhension commune des mesures urgentes requises pour traiter de ces problèmes et pour renforcer l'ONU afin qu'elle puisse s'acquitter de ses mandats. UN غير أن القيود السياسية تحول دون استخدامها بكامل طاقتها لتعزيز الأمن البشري الحقيقي. وأعتقد أن هذا الحوار أسهم في إيجاد فهم مشترك للخطوات العاجلة المطلوبة للتعامل مع تلك التحديات ولتعزيز الأمم المتحدة ليتسنى لها الوفاء بولاياتها.
    Après l'adoption de la résolution 822 (1993) du Conseil de sécurité, le Groupe de Minsk de la CSCE, composé de neuf pays, a élaboré le < < calendrier de mesures urgentes > > visant à appliquer la résolution. UN 8 - وعقب اتخاذ مجلس الأمن القرار 822 (1993)، توصلت مجموعة مينسك التابعة لمؤتمر الأمن والتعاون في أوروبا، والمؤلفة من تسعة بلدان، إلى " جدول زمني للخطوات العاجلة " من أجل تنفيذ هذا القرار.
    - Et enfin, tout récemment, le 24 novembre 1993, quelques jours seulement après la signature du dernier " Calendrier de mesures urgentes " présenté par le Groupe de Minsk, l'Arménie s'est emparée de la zone du pont de Khoudaferine en Azerbaïdjan, après s'être assuré le contrôle de plus de 161 kilomètres de la frontière entre l'Azerbaïdjan et la République islamique d'Iran. UN ـ وختاما، في اﻵونة اﻷخيرة، في ٢٤ تشرين الثاني/نوفمبر، أي بضعة أيام مباشرة بعد توقيع آخر " جدول زمني للخطوات العاجلة " الذي قدمته مجموعة مينسك، استولت أرمينيا على منطقة جسر خوذافيرين اﻷذربيجانية، وسيطرت على أكثر من ١٦١ كم من الحدود بين أذربيجان وجمهورية إيران اﻹسلامية.
    f) D'appuyer le " calendrier de mesures urgentes visant à appliquer la résolution 822 (1993) du Conseil de sécurité de l'ONU " élaboré par les neuf pays du Groupe de Minsk, et d'approuver la poursuite des efforts déployés par le Groupe afin de résoudre le conflit par des moyens pacifiques; UN )و( تأييد " الجدول الزمني للخطوات العاجلة الرامية الى تنفيذ قرار مجلس اﻷمن ٨٢٢ )١٩٩٣( " الذي وضعته البلدان التسعة في مجموعة مينسك، وتأييد الجهود المتواصلة التي تبذلها المجموعة ﻹيجاد حل سلمي للنزاع؛
    ─ Signature par les parties au conflit d'une déclaration sur le " Calendrier de mesures urgentes " , poursuite des négociations en vue d'un règlement pacifique de la crise sur la base des principes, engagements et dispositions énoncés par la CSCE et poursuite de l'application des résolutions 822 (1993) et 853 (1993) du Conseil de sécurité de l'Organisation des Nations Unies. UN توقيع أطراف الصراع على بيان بشأن " الجدول الزمني للخطوات العاجلة " ، ومواصلة المفاوضات الرامية إلى التوصل إلى تسوية سلمية لﻷزمة على أساس المبادئ والالتزامات واﻷحكام الخاصة بمؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا، ومواصلة تنفيذ قراري مجلس اﻷمن التابع لﻷمم المتحدة ٨٢٢ و ٨٥٣.
    Exprimant ma profonde reconnaissance au Conseil de sécurité pour les efforts qu'il déploie en vue de parvenir à un règlement du conflit entre l'Arménie et l'Azerbaïdjan, j'ai l'honneur de vous faire tenir les observations suivantes de la partie azerbaïdjanaise concernant le projet de résolution et " le Calendrier de mesures urgentes " élaboré par le Groupe de Minsk de la CSCE qui ont été portées à l'attention du Conseil de sécurité. UN إنني إذ أعرب عن عميق امتناني للجهود التي يبذلها مجلس اﻷمن من أجل تسوية النزاع اﻷرميني اﻷذربيجاني، أتشرف بأن أحيطكــم علما بآراء الجانـب اﻷذربيجانــي الـواردة أدناه بشأن مشروع القرار و " الجدول الزمني للخطوات العاجلة " اللذين وضعهما فريق مينسك المنبثق عن مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا.
    Dans sa résolution 874 (1993) du 14 octobre 1993, le Conseil de sécurité a accueilli avec satisfaction et recommandé aux parties le «calendrier modifié de mesures urgentes visant à appliquer les résolutions 822 (1993) et 853 (1993)» établi par le Groupe de Minsk de la CSCE. UN وقد رحب مجلس اﻷمن، في القرار ٨٧٤ )١٩٩٣( المؤرخ ١٤ تشرين اﻷول/ أكتوبر ١٩٩٣، ﺑ " الجدول الزمني المعدل للخطوات العاجلة لتنفيذ قراري مجلس اﻷمن ٨٢٢ )١٩٩٣( و ٨٥٣ )١٩٩٣( " الذي وضعه فريق مينسك التابع لمؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا، وأوصى اﻷطراف بقبوله.
    3. Le but de la mission - qui comprenait des représentants du Président en exercice de la CSCE - consistait à déterminer, d'après une évaluation de la situation dans la région, si le " calendrier de mesures urgentes visant à appliquer la résolution 822 (1993) du Conseil de sécurité de l'ONU " , élaboré par les neuf pays du Groupe de Minsk, pouvait entrer en vigueur et à quel moment. UN ٣ - وقد تمثل هدف البعثة، التي ضمت ممثلين عن الرئيس الحالي لمؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا، في أن تحدد على أساس تقييم الحالة في المنطقة ما إذا كان يمكن، ومتى يمكن أن يبدأ نفاذ الجدول الزمني للخطوات العاجلة المتخذة لتنفيذ قرار مجلس اﻷمن ٨٢٢ )١٩٩٣( الذي توصلت اليه البلدان التسعة التي تؤلف مجموعة مينسك.
    Je vous serais obligé de bien vouloir faire distribuer la présente lettre, ainsi que le " Calendrier modifié de mesures urgentes visant à appliquer les résolutions 822 (1993) et 853 (1993) du Conseil de sécurité " , qui est joint en annexe, en tant que document du Conseil de sécurité. UN وسأكون ممتنا لو تفضلتم بتعميم هذه الرسالة ومرفقها " الجدول الزمني المعدل للخطوات العاجلة لتنفيذ قراري مجلس اﻷمن التابع لﻷمم المتحدة ٨٢٢ )١٩٩٣( و ٨٥٣ )١٩٩٣( " بوصفهما وثيقة من وثائق مجلس اﻷمن. )توقيع( فرانسيسكو باولو فولتشي
    Je vous remercie de votre message du 29 septembre 1993 accompagné du " Calendrier rectifié des mesures urgentes à prendre pour mettre en oeuvre les résolutions 822 (1993) et 853 (1993) du Conseil de sécurité " . UN أشكركم على رسالتكم المؤرخة ٢٩ أيلول/سبتمبر ١٩٩٣، المرفقة مع " الجدول الزمني المعدل للخطوات العاجلة لتنفيذ قراري مجلس اﻷمن ٨٢٢ )١٩٩٣( و٨٥٣ )١٩٩٣( " .
    Dans sa résolution 874 (1993) du 14 octobre 1993, le Conseil de sécurité a accueilli avec satisfaction et recommandé aux parties le «calendrier modifié de mesures urgentes visant à appliquer les résolutions 822 (1993) et 853 (1993)» établi par le Groupe de Minsk de la CSCE. UN وقد رحب مجلس اﻷمن، في القرار ٨٧٤ )١٩٩٣( المؤرخ ١٤ تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٣، ﺑ " الجدول الزمني المعدل للخطوات العاجلة لتنفيذ قراري مجلس اﻷمن ٨٢٢ )١٩٩٣( و ٨٥٣ )١٩٩٣( " الذي وضعه فريق مينسك التابع لمؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا، وأوصى اﻷطراف بقبوله.
    Lettre datée du 12 novembre (S/26732), adressée au Président du Conseil de sécurité par le représentant de l'Italie, transmettant le texte du " Calendrier modifié de mesures urgentes visant à appliquer les résolutions 822 (1993), 853 (1993) et 874 (1993) du Conseil de sécurité " qui a été présenté à la même date aux parties au conflit par le Président de la Conférence de Minsk de la CSCE. UN رسالة مؤرخة ١٢ تشرين الثاني/نوفمبر S/26732)( موجهة إلى رئيس مجلس اﻷمن من ممثل إيطاليا يحيل بها نص " الجدول الزمني المعدل للخطوات العاجلة لتنفيذ قرارات مجلس اﻷمن ٨٢٢ )١٩٩٣( و ٨٥٣ )١٩٩٣( و ٨٧٤ )١٩٩٣( " الذي قدمه في التاريخ نفسه رئيس مؤتمر مينسك التابع لمؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا إلى أطراف النزاع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus