"للخواديم" - Traduction Arabe en Français

    • serveurs
        
    • serveur
        
    La Mission a utilisé davantage de serveurs que le budget n'en prévoyait en raison de la dématérialisation progressive de ses infrastructures. UN يعزى العدد الأكبر للخواديم عما هو مقرر بالميزانية إلى الانتقال التدريجي إلى تكنولوجيا البنى التحتية الافتراضية
    Le nombre de serveurs a été moins élevé que prévu en raison de l'existence de serveurs de secours pour assurer le relais des serveurs en place. UN يعزى ارتفاع عدد الخواديم إلى توفير الدعم الاحتياطي للخواديم العاملة حاليا لأغراض الدعم
    :: Recours aux techniques de virtualisation des serveurs pour que ceux-ci soient plus efficients et que la maintenance et l'administration de leurs applications soient plus efficaces UN :: الاستخدام الافتراضي للخواديم بغرض زيادة كفاءة استخدام الخواديم وتعزيز فعالية صيانة تطبيقاتها وإدارتها
    Le nombre de serveurs inférieur aux prévisions s'explique par la mise en place de systèmes de virtualisation et de structures légères, conformément aux directives stratégiques relatives aux technologies de l'information et des communications. UN يعزى العدد المنخفض للخواديم إلى تنفيذ مبادئ الفرضنة والأثر الخفيف تمشيا مع المبادئ التوجيهية الاستراتيجية في مجال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات
    Cet effectif est rendu nécessaire par l'absence de serveur central et d'outils de contrôle et de gestion du stockage, aggravée par la nécessité d'entretenir des systèmes distincts de serveurs et de stockage, ce qui est aussi irrationnel sur le plan opérationnel que sur le plan budgétaire; UN ومما يجعل هذا الرقم أمرا ضروريا، عدم وجود خادوم وأدوات مراقبة وإدارة تخزين لعموم المنظمة، إضافة إلى إجراءات الصيانة للخواديم وبيئات التخزين المنفصلة، التي تتسم بعدم الكفاءة تشغيليا وماليا؛
    Il faudrait donc plus de salles de réunion, de caméras, de liaisons et de largeur de bande, ainsi que de personnel et de serveurs pour archiver les séquences supplémentaires. UN ومن ثم ستكون هناك حاجة إلى زيادة عدد الغرف ومعدات التصوير والربط الإلكتروني وعرض النطاق الترددي وعدد الموظفين والسعة التخزينية للخواديم من أجل حفظ التسجيلات الإضافية.
    Par ailleurs, le projet de virtualisation des serveurs a été achevé, ce qui a permis de ramener de 17 à 16 le nombre de serveurs tout en augmentant la disponibilité des services en réseau. D. Coopération régionale UN وعلاوة على ذلك، اكتمل مشروع فرضنة الخواديم مما أدى إلى انخفاض العدد الإجمالي للخواديم من 17 إلى 16 خادوما بينما حدثت زيادة في توافر خدمات الشبكة.
    Le nombre plus élevé que prévu est imputable à la poursuite de l'utilisation de serveurs qui devaient être passés par profits et pertes, par suite du retard de la mise en œuvre du projet de dématérialisation totale des serveurs. UN يعزى ارتفاع العدد إلى الاستخدام المستمر للخواديم التي كان من المقرر أن تخضع لإجراءات الشطب نتيجة للتأخير في تنفيذ مشروع الفرضنة الكاملة للخواديم
    Cela a permis à la Base de soutien logistique de gagner de la place tout en maintenant au même niveau la consommation d'électricité nécessaire à l'alimentation des serveurs et au refroidissement du centre informatique. UN ومكن ذلك القاعدة من تحقيق زيادة في القدرة على استيعاب المعدات دون إضافة المزيد من المساحة، وكذلك الإبقاء على مستويات استهلاك الطاقة الكهربائية اللازمة للخواديم وللتبريد في مركز البيانات.
    La Force devra aussi mettre en place des serveurs virtuels en vue de rationnaliser les services et d'opérer des économies sur le remplacement de serveurs ainsi que sur la consommation d'énergie. UN كما ستبدأ القوة في الاستخدام الافتراضي للخواديم لزيادة فعالية الخدمات وتحقيق مزيد من الوفورات في مجال استبدال الخواديم ووفورات في مجال استهلاك الطاقة.
    L'ONUN a également multiplié son utilisation de serveurs virtuels, en tirant parti de solutions à code source ouvert et de produits commerciaux, ce qui a permis de rentabiliser les ressources et de réduire les besoins énergétiques. UN وزاد المكتب أيضا استخدامه للخواديم الافتراضية بالاستفادة من الحلول المتاحة لدى المصادر المفتوحة ومن المنتجات التجارية، الأمر الذي أدى إلى استخدام أكثر كفاءة للموارد وخفض الاحتياجات من الطاقة.
    Le Comité a été également informé que la nécessité de recourir à des services techniques basés à Genève pour la maintenance des serveurs a finalement été éliminée lorsque le Département des affaires économiques et sociales a transféré toutes ses applications centrales à des serveurs basés à New York. UN وأبلغت اللجنة أيضا بأنّه قد تم التخلي عن الحاجة إلى الدعم التقني من جنيف للخواديم الكبيرة بعد أن قامت إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية بنقل جميع تطبيقاتها الكبرى إلى عمليات خادوم نيويورك.
    Mise à niveau de l'infrastructure physique de serveurs UN ترقية الهياكل الأساسية المادية للخواديم
    Ce schéma, qui est toujours en place, a donné lieu à la création d'au moins 34 centres informatiques et 177 salles de serveurs à l'échelle du Secrétariat. UN ولا يزال هذا النموذج مستخدما وقد نجم عنه وجود ما لا يقل عن 34 مركزا للبيانات و 177 غرفة للخواديم على صعيد الأمانة العامة.
    Projet de virtualisation des serveurs visant à regrouper les serveurs de la Mission et ceux de la Base de soutien logistique des Nations Unies à Brindisi (Italie) et à améliorer la fiabilité des systèmes tout en évitant la duplication des données. UN مشروع الاستخدام الافتراضي للخواديم لتعزيز الخواديم في البعثة بتلك التي في قاعدة الأمم المتحدة للوجستيات ولتحسين موثوقية النظم وفي الوقت ذاته تجنب تكرار البيانات فيما بين البعثة وقاعدة الأمم المتحدة للوجستيات
    Ce schéma opérationnel, qui est toujours en place, a donné lieu à la création d'au moins 34 centres informatiques et 177 salles de serveurs à l'échelle du Secrétariat, dont 18 centres informatiques et 63 salles de serveurs au Siège, dans les bureaux extérieurs et dans les commissions régionales, et 16 centres informatiques et 114 salles de serveurs dans les missions. UN ولا يزال نموذج العمليات هذا مستخدما وأسفر عن إيجاد ما لا يقل عن 34 مركزا للبيانات و 177 غرفة للخواديم في كافة أرجاء الأمانة العامة، بما يشمل 18 مركزا للبيانات و 63 غرفة للخواديم في المقر، والمكاتب الموجودة خارج المقر، واللجان الإقليمية، و 16 مركزا للبيانات و 114 غرفة للخواديم في البعثات الميدانية.
    En termes de répartition, 18 centres informatiques et 63 salles de serveurs sont installés au Siège, dans les bureaux extérieurs et dans les commissions régionales, et 16 centres informatiques et 114 salles de serveurs dans les missions. UN وبالنسبة لتوزيع هذه الوحدات، ينتشر في المقر والمكاتب الموجودة خارج المقر واللجان الإقليمية ما مجموعه 18 مركزا للبيانات و 63 غرفة للخواديم، وتضم البعثات الميدانية 16 مركزا للبيانات و 114 غرفة للخواديم.
    Ces modifications ouvriraient la voie à des technologies de calcul nouvelles telles que la téléphonie du protocole Internet, la messagerie unifiée, la vidéoconférence à partir de l'ordinateur de bureau et les portails axés sur les serveurs. UN وستضع هذه التغيرات الأساس والسبيل اللازم لتكنولوجيا الحواسيب المستقبلية من مثل المهاتفة على بروتوكول الإنترنت، والتراسل الحاسوبي المكتبي الموحد، والتداول بالفيديو من حاسوب مكتبي، والبوابات المركزية للخواديم.
    Il a cependant été établi que la valeur comptable des quatre serveurs HP cédés aurait dû être de 1 410 000 dollars, comme indiqué dans le tableau II.10. UN لكن تأكد أن المبلغ المرحل للخواديم الأربعة من طراز HP المتصرف فيها كان ينبغي أن يكون 1.41 مليون دولار، كما هو مبين في الجدول ثانيا - 10.
    Le Comité consultatif a par ailleurs appris que les dépenses de fonctionnement renouvelables, afférentes à l'hébergement du serveur, au personnel et à la maintenance informatique, ne subiraient pas les effets de ce changement et que les économies résulteraient alors de la réduction, d'un tiers, du nombre de dossiers examinés à l'extérieur. UN وأُبلِغَت اللجنة أيضاً بأن تكاليف التشغيل المتكررة، من قبيل تكاليف توفير أماكن للخواديم وملاك الموظفين وصيانة معدات تكنولوجيا المعلومات، لن تتأثر بالتغيير، وبالتالي فإن الوفورات في التكاليف ستتحقق من جهة تخفيض عدد الإقرارات التي ستراجع خارجيا بمقدار الثلث.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus