"للدبلوماسيين" - Traduction Arabe en Français

    • aux diplomates
        
    • des diplomates
        
    • pour les diplomates
        
    • de diplomates
        
    • les diplomates de
        
    • aux agents diplomatiques
        
    • pour diplomates
        
    • personnel diplomatique
        
    • communauté diplomatique
        
    Mais c'était une liberté garantie aux diplomates que de posséder une voiture. UN ومع ذلك، فإن من بين الحريات المكفولة للدبلوماسيين حرية اقتناء سيارة.
    Il n'en continuerait pas moins à apporter son concours pour ménager aux diplomates une ambiance accueillante. UN ومع ذلك، فستواصل الحكومة التعاون في توفير مناخ للدبلوماسيين يقوم على حسن الضيافة.
    Formation des diplomates accrédités auprès de l'Organisation des Nations Unies à Genève, Nairobi et Vienne UN توفير التدريب للدبلوماسيين المعتمدين لدى الأمم المتحدة في جنيف وفيينا ونيروبي
    Dans le domaine des affaires internationales, l'UNITAR a continué à organiser des programmes de formation à différents niveaux à l'intention des diplomates accrédités à Genève. UN وفي مجال الشؤون الدولية، واصل المعهد تنظيم برامج تدريبية على مختلف المستويات للدبلوماسيين المعتمدين في جنيف.
    Je tendrais plutôt à penser que, quand un problème se pose dans les relations internationales et la sécurité mondiale, il y a sûrement du travail pour les diplomates. UN إنني أميل أكثر إلى الاعتقاد بأنه عندما تكون هناك مشكلة في العلاقات الدولية والأمن العالمي، عندئذٍ يكون للدبلوماسيين بالقطع دور يقومون به.
    Il a une nouvelle fois appelé le pays hôte à simplifier, dans la mesure du possible, la procédure de délivrance des visas d'entrée pour les diplomates. UN وناشد البلد المضيف مرة أخرى أن يبسِّط قدر الإمكان إجراءاته المتعلقة بإصدار تأشيرات دخول للدبلوماسيين.
    Des séminaires et des ateliers organisés à l'intention de diplomates installés à Genève présentaient un intérêt limité. UN وقال إن الحلقات الدراسية وحلقات التدارس التي تُنظم للدبلوماسيين الموجودين في جنيف ذات قيمة محدودة.
    On voit que les droits reconnus aux femmes diplomates au titre de leur conjoint et de leurs enfants sont identiques à ceux dont jouissent les diplomates de sexe masculin. UN وبذلك تكون الاستحقاقات الزوجية والعائلية هي ذاتها الممنوحة للدبلوماسيين الذكور.
    Certes, je suis un optimiste, mais je crois que l'optimisme, non le pessimisme, sied aux diplomates. UN وربما أكون متفائلاً، ولكنني أعتقد أنه ينبغي للدبلوماسيين أن يكونوا متفائلين لا متشائمين.
    Le Fonds général sert à financer les dépenses administratives de l'Institut et le programme de base en matière de formation destiné aux diplomates à Genève, Nairobi, New York et Vienne. UN ويمول الصندوق العام النفقات الإدارية للمعهد وبرنامج التدريب الأساسي للدبلوماسيين في جنيف ونيروبي ونيويورك وفيينا.
    Accès au magasin hors taxe réservé aux diplomates à Rome pour les achats personnels. UN حق دخول السوق الحرة للدبلوماسيين في روما لسد احتياجاتهم الشخصية.
    Le Fonds général sert à financer les dépenses d'administration de l'Institut et le programme de formation de base destiné aux diplomates. UN ويمول الصندوق العام المصروفات الإدارية للمعهد والبرنامج التدريبي الأساسي للدبلوماسيين.
    Formation des diplomates accrédités auprès de l'Organisation des Nations Unies à Genève, Nairobi et Vienne UN توفير التدريب للدبلوماسيين المعتمدين لدى الأمم المتحدة في جنيف وفيينا ونيروبي
    1996 A assisté au dixième stage professionnel organisé à l'intention des diplomates étrangers à l'Institut du Service diplomatique du Ministère indien des affaires extérieures à New Delhi UN 1996 حضر الحلقة المهنية العاشرة للدبلوماسيين الخارجيين، معهد الشؤون الخارجية، وزارة الخارجية، نيودلهي.
    Le Bureau a organisé régulièrement des séances d'information à l'intention des diplomates en poste ou de passage, de chercheurs et de représentants d'organisations internationales. UN وقدم المكتب بصفة منتظمة جلسات إحاطة إعلامية للدبلوماسيين والباحثين وممثلي المنظمات الدولية الزائرين والمقيمين.
    Elle donne aujourd'hui une formation dans ce sens à tous les nouveaux ambassadeurs et elle organise des stages annuels de formation pour les diplomates. UN وهي تقوم حالياً بتدريب جميع السفراء الجدد وتنظم دورات تدريب سنوية للدبلوماسيين.
    Quelques améliorations avaient été constatées dans les conditions réservées aux diplomates à ce terminal, et elles étaient appréciées; un passage spécial pour les diplomates simplifierait toutefois les choses. UN وقد لوحظ بعض التحسن فيما يتصل بأحوال سفر الدبلوماسيين بتلك المحطة الطرفية، مما يعد جديرا بالتقدير، وإن كانت تهيئة ممر للدبلوماسيين من شأنها أن تيسر اﻷمور.
    On prépare pour les diplomates et les hauts fonctionnaires des cours de formation en matière d’investissement étranger direct, qui visent à familiariser les participants avec l’investissement étranger direct et les problèmes qui s’y rapportent. UN ٦٤ - ويجري تنظيم دورات تدريبية بشأن الاستثمار المباشر اﻷجنبي للدبلوماسيين والمسؤولين الحكوميين وتستهدف تزويد المشاركين بالمزيد من المعارف عن الاستثمار المباشر اﻷجنبي والقضايا المتصلة بهذا الاستثمار.
    En particulier, le FLNKS demande aux Nations Unies des bourses spéciales pour la formation de diplomates et de cadres supérieurs. UN وقال إن الجبهة تطلب بوجه خاص إلى الأمم المتحدة أن تزودها بمنح للتدريب الخاص للدبلوماسيين وكبار الموظفين التنفيذيين.
    Dans d'autres cas, les prestations familiales dont bénéficient les diplomates de sexe masculin ne sont pas accordées aux femmes ayant des fonctions similaires. UN وفي حالات أخرى لا تتاح الاستحقاقات الزوجية والعائلية الممنوحة للدبلوماسيين الذكور للمرأة التي تشغل مناصب مماثلة.
    Mêmes immunités et facilités en ce qui concerne leurs bagages personnels que celles accordées aux agents diplomatiques. UN نفس الحصانات والتيسيرات المتعلقة بالامتعة الشخصية كالممنوحة للدبلوماسيين.
    La Mission des États-Unis avait récemment eu des contacts avec les autorités de l'aéroport Kennedy qui l'avaient assurée que les files spéciales pour diplomates étaient en place. UN وقد اتصلت بعثـة الولايات المتحـدة مؤخـرا بالمسؤولين في مطار كيندي، وأكدوا لها وجود صفوف خاصة للدبلوماسيين.
    Le Groupe de Rio a bon espoir que l'on trouvera une solution au problème du financement de la formation dispensée par l'Institut au personnel diplomatique. UN وأشار إلى أن المجموعة تظل على ثقة بإمكانية إيجاد حل لمشكلة تمويل الدورات التدريبية التي يوفرها المعهد للدبلوماسيين.
    Il a engagé la ville hôte à faire preuve de davantage d'égards vis-à-vis de la communauté diplomatique et à mieux respecter ses privilèges et immunités. UN وأهاب بالمدينة المضيفة أن تظهر قدرا أكبر من الاحترام للدبلوماسيين وأن تراعي ما يتمتعون به من امتيازات وحصانات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus