Une nouvelle livraison de l'étude sur les tendances en matière d'établissements humains dans les pays de la CEE sera préparée. | UN | وسيعد موضوع جديد للدراسة المتعلقة باتجاهات المستوطنات البشرية في بلدان اللجنة الاقتصادية لأوروبا. |
Accueillant avec satisfaction l'avant-projet de l'étude sur l'examen de l'article 14 préparé par le secrétariat, | UN | وإذ يرحب بمشروع النص الأول للدراسة المتعلقة بمعاينة المادة 14 والتي أعدتها الأمانة، |
Le présent rapport dresse l'état des préparatifs des travaux de l'étude sur la violence à l'égard des femmes. | UN | يتضمن هذا التقرير موجزا لحالة الأعمال التحضيرية للدراسة المتعلقة بالعنف ضد المرأة. |
Atelier technique relatif à l'étude sur les peuples autochtones et le droit de participer à la prise de décisions et contributions à cette étude* | UN | حلقة العمل الفنية والإسهامات المقدمة للدراسة المتعلقة بالشعوب الأصلية والحق في المشاركة في صنع القرارات* |
Le cahier des charges de l'étude consacrée à la réforme du régime général de pension est au point. | UN | أُكمل الإطار المرجعي للدراسة المتعلقة بإصلاح النظام العام للمعاشات التقاعدية. |
Rappelant les décisions VII/24, X/13 et XIII/1 relatives à la portée d'une étude sur la reconstitution du Fonds multilatéral, | UN | إذ يشير إلى المقررات 7/24، 10/13 و13/1 بشأن الاختصاصات السابقة للدراسة المتعلقة بتجديد موارد الصندوق متعدد الأطراف، |
L'Australie, le Canada et la Nouvelle-Zélande réaffirment leur plein appui à l'égard de ces initiatives et attendent avec intérêt l'étude sur la violence à l'égard des femmes demandée par les États Membres à la cinquante-huitième session de l'Assemblée générale. | UN | وأكدت على دعمها الأساسي لهذه المبادرات، وأعربت عن تطلعها للدراسة المتعلقة بالعنف ضد المرأة التي طلبتها الدول الأعضاء أثناء الدورة الثامنة والخمسين للجمعية العامة. |
D'autres mesures seront prises à la suite de l'étude sur la responsabilité effectuée par le Département de la gestion, qui sera examinée par l'Assemblée générale en 2008. | UN | وستتخذ خطوات إضافية تطبيقا للدراسة المتعلقة بالمساءلة التي أجرتها إدارة الشؤون الإدارية، والتي ستنظر فيها الجمعية العامة في عام 2008. |
39. L'observatrice de la Banque Mondiale a donné un aperçu des premières conclusions de l'étude sur l'enrichissement illicite. | UN | 39- وقدَّمت المراقبة عن البنك الدولي لمحة عامة عن النتائج الأولية للدراسة المتعلقة بالإثراء غير المشروع. |
2. Prie le secrétariat de soumettre la version finale de l'étude sur l'examen de l'article 14 au Groupe de travail à composition non limitée à sa cinquième réunion. | UN | 2 - يطلب إلى الأمانة أن تقدم النسخة النهائية للدراسة المتعلقة بمعاينة المادة 14 من الاتفاقية، إلى الفريق العامل مفتوح العضوية في دورته الخامسة. |
On a fait remarquer qu'aucune décision n'avait été prise encore sur la forme finale que prendrait l'étude sur les eaux souterraines transfrontières. Certaines délégations penchaient néanmoins pour des recommandations ou des directives, qui aideraient les États à rédiger des accords régionaux et sous-régionaux. | UN | 73 - رغم ما لوحظ من عدم اتخاذ أي قرار بشأن الشكل النهائي للدراسة المتعلقة بالمياه الجوفية العابرة للحدود، فإن بعض الوفود ترى ضرورة أن يتخذ العمل شكل توصيات أو مبادئ توجيهية تساعد الدول في صياغة الاتفاقات الإقليمية ودون الإقليمية. |
Selon l'étude sur " l'analyse de la situation des femmes et des enfants au Niger -1998 " , plus de 77% des nigériens vivent dans des logements dont les murs sont en banco (argile). | UN | وفقا للدراسة المتعلقة بموضوع " تحليل حالة النساء والأطفال في النيجر - 1998 " ، يعيش ما يزيد على 77 في المائة من النيجريين في مساكن جدرانها من الطين. |
Il serait également utile de savoir si le Gouvernement travaille avec les pays d'origine des travailleurs migrants afin de réduire le risque de traite et s'il se propose de mener une étude similaire à l'étude sur la prostitution mentionnée dans les réponses à la liste des points et questions. | UN | كما سيكون من المفيد معرفة ما إذا كانت الحكومة تعمل مع بلدان منشأ العمال المهاجرين على الحد من خطر الاتجار بالبشر وما إذا كانت تخطط لإجراء دراسة مماثلة للدراسة المتعلقة بالبغاء المذكورة في الردود على قائمة المسائل. |
Un des intervenants a fait part de sa préoccupation en rapport à l'étude sur la connaissance du VIH/sida parmi les jeunes en République arabe syrienne. | UN | 295 - وأعرب أحد المتكلمين عن قلقه بالنسبة للدراسة المتعلقة بوعي الشباب بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز في الجمهورية العربية السورية، وأوصى بالقيام بعمل عاجل بالنسبة لتقديم المعلومات والوقاية. |
Dans sa résolution 27/8, le Conseil des droits de l'homme a pris note avec satisfaction du rapport intérimaire du Comité consultatif et a demandé à celui-ci d'achever l'étude sur les possibilités d'utiliser le sport et l'idéal olympique pour promouvoir les droits de l'homme pour tous et pour renforcer le respect universel de ces droits et de la présenter dans un rapport au Conseil des droits de l'homme avant sa trentième session. | UN | 38- وأحاط مجلس حقوق الإنسان مع التقدير، في قراره 27/8، بالتقرير المرحلي للجنة الاستشارية، وطلب إليها أن تنجز للدراسة المتعلقة بإمكانيات استخدام الرياضة والمثل الأولمبي الأعلى للنهوض بحقوق الإنسان للجميع وتعزيز احترامها على الصعيد العالمي وأن تقدمها في تقرير إلى مجلس حقوق الإنسان قبل دورته الثلاثين. |
54. Le représentant de la Fondation Friedrich Ebert a fourni des éclaircissements concernant l'étude sur l'application des critères relatifs au droit au développement dans le cadre d'un mécanisme de coopération bilatérale spécifique, à savoir, la coopération de l'Allemagne avec le Kenya, où la matrice mise au point montrait à quel point les indicateurs étaient importants pour obéir aux critères. | UN | 54- وقدم ممثل مؤسسة فريدريش ايبرت شرحاً للدراسة المتعلقة بتطبيق معايير الحق في التنمية على آلية محددة للتعاون الإنمائي الثنائي، هي تعاون ألمانيا وكينيا، والتي أظهرت المصفوفة التي وضعت من أجلها مدى أهمية المؤشرات في الاستجابة للمعايير. |
Ces estimations comprennent en outre la rémunération de consultants pour l'étude sur l'entrée en vigueur du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires (30 000 dollars) et pour le protocole d'évaluation des besoins en matière de sécurité (38 000 dollars). | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تشمل هذه التقديرات تكاليف الخدمات الاستشارية اللازمة للدراسة المتعلقة ببدء نفاذ معاهدة الحظر الشامل للأسلحة النووية (000 30 دولار) بروتوكول تقييم الاحتياجات الأمنية (000 38 دولار). |
J'ai l'honneur de transmettre au Comité spécial, en application de la résolution 56/168 de l'Assemblée générale en date du 19 décembre 2001, le résumé de l'étude sur les droits de l'homme et l'invalidité présentée par le Haut Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme, publié sous la cote E/CN.4/2002/18/Add.1. | UN | يشرفني أن أحيل إلى اللجنة المخصصة، عملا بقرار الجمعية العامة 56/168، المؤرخ 19 كانون الأول/ديسمبر 2001، موجزا للدراسة المتعلقة بحقوق الإنسان والإعاقة التي قدمتها مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان والواردة في الوثيقة E/CN.4/2002/18/Add.1. |
Il a été convenu d'accorder une priorité relative B à l'étude sur l'internationalisation des sociétés latino-américaines moyennant les investissements à l'étranger, au sein et hors de la région [par. a), al. ii)]. | UN | تقرر إيلاء اﻷولوية " باء " للدراسة المتعلقة بتدويل شركات أمريكا اللاتينية عن طريق الاستثمار في الخارج، داخل المنطقة وخارجها على حد سواء )الفقرة الفرعية )أ( `٢`(. |
Une des conclusions marquantes de l'étude consacrée à l'irréversibilité était qu'un traité sur l'arrêt de la production de matières fissiles jouerait un rôle incontournable dans la réalisation d'un désarmement nucléaire irréversible. | UN | ومن النتائج المذهلة للدراسة المتعلقة بحتمية مبدأ اللارجعة هو أن المعاهدة ستتناول جزءاً لا غنى عنه لتحقيق مبدأ حتمية اللارجعة في نزع السلاح النووي. |
298. De nombreuses délégations ont souligné la nécessité de l'utilisation des résultats des évaluations et demandé qu'un résumé de l'étude consacrée à cette question soit présenté au Conseil d'administration à sa quarante et unième session. | UN | ٢٩٨ - وأكدت وفود كثيرة على الحاجة إلى التغذية الارتجاعية وطلبت تقديم موجز للدراسة المتعلقة بالتغذية الارتجاعية إلى مجلس اﻹدارة في دورته الحادية واﻷربعين. |
Se félicitant de la désignation, par le Secrétaire général, de l'expert indépendant chargé d'une étude sur la violence à l'encontre des enfants, | UN | وإذ ترحب بقيام الأمين العام بتعيين خبير مستقل للدراسة المتعلقة بالعنف ضد الأطفال، |