"للدعم التقني" - Traduction Arabe en Français

    • d'appui technique
        
    • l'appui technique
        
    • soutien technique
        
    • un appui technique
        
    Ces équipes ont effectué des missions d'appui technique dans 23 pays et l'une d'elles a participé à une APES. UN وقامت اﻷفرقة ببعثات للدعم التقني إلى ما مجموعه ٢٣ بلدا، واشترك فريق واحد في عملية استعراض البرامج ووضع الاستراتيجيات.
    En outre, une somme de 17 millions pourrait être dégagée sur les 20 millions prévus à titre d'appui technique pour les projets exécutés par des entités nationales. UN وبالاضافة إلى ذلك، يمكن إتاحة ١٧ مليون دولار للتنفيذ الوطني من جملة المبلغ المخصص للدعم التقني وهو ٢٠ مليون دولار.
    On envisage de nommer à cette fin divers spécialistes de manière à accroître la capacité d'appui technique. UN وثمة دراسة في الوقت الراهن لمختلف التعيينات الوظيفية من أجل زيادة القوة الحالية للدعم التقني لمواجهة هذه الزيادة.
    Le degré de satisfaction générale des bureaux de pays bénéficiant de l'appui technique fourni par les centres de services régionaux est très élevé. UN وارتياح المكاتب القطرية العام للدعم التقني الذي تقدمه مراكز الخدمات الإقليمية كبير جدا.
    Une solution possible qui a aussi été évoquée consisterait à créer un point de contact centralisé pour l'appui technique. UN وأشير إلى إنشاء نقطة اتصال مركزية للدعم التقني باعتبارها أحد الحلول الممكنة.
    Les dépenses d'appui aux programmes sont prélevées sur les fonds affectés aux projets afin de financer les activités de soutien technique et administratif. UN وتفرض رسوم الدعم البرنـامجي على نفقـات المشاريـع بغية الحصول على التمويل اللازم للدعم التقني والاداري.
    Il se tiendrait en contact étroit avec les CND et assurerait la fourniture d'un appui technique pour l'établissement des projets, selon que de besoin. UN وتقيم اﻷمانة صلات وثيقة بالمجالس الوطنية وترتب للدعم التقني ﻹعداد المشاريع على النحو المطلوب.
    De plus, une provision budgétaire de 14 millions de dollars a été constituée pour les services d'appui technique dispensées dans le cadre de l'exécution nationale. UN وعلاوة على ذلك أدرج في الميزانية مبلغ مستقل مقداره ١٤ مليون دولار للدعم التقني للتنفيذ الوطني.
    23. Il sera peut-être nécessaire de remplacer une partie des agents du Service mobile prévus par un personnel international d'appui technique. UN ٢٣ - وقد يصبح من اللازم استخدام الموظفين الدوليين للدعم التقني بدلا من بعض موظفي الخدمة الميدانية المستهدفين.
    iii) Liquidation de 5 unités à comptabilité autonome, remplacées par un groupe d'appui technique UN ' 3` تصفية 5 وحدات تتولى شؤون حساباتها بنفسها في المقرر الاستعاضة عنها بوحدة للدعم التقني
    2011 (objectif) : liquidation des 5 unités à comptabilité autonome, constitution d'un groupe d'appui technique UN الهدف لعام 2011: تصفية هذه الوحدات كلها وتكوين وحدة واحدة للدعم التقني في مكانها
    8 missions d'appui technique visant à fournir des conseils d'experts dans le domaine de la réforme du secteur de la sécurité UN 8 بعثات للدعم التقني لتقديم مشورة الخبراء بشأن موضوع إصلاح قطاع الأمن
    7 missions d'appui technique pour apporter des conseils d'experts dans le domaine de la réforme du secteur de la sécurité UN إيفاد 7 بعثات للدعم التقني لتقديم مشورة الخبراء المتخصصين في مجال إصلاح قطاع الأمن
    Le Secrétaire général constituera une équipe d'appui technique sous les auspices de l'équipe spéciale des Nations Unies chargée du programme de développement pour après 2015. UN وسيقوم الأمين العام بإنشاء فريق للدعم التقني تحت مظلة فريق عمل منظومة الأمم المتحدة المعني بخطة التنمية للأمم المتحدة لما بعد عام 2015.
    Directeur général du service d'appui technique de la Direction régionale, Chavin (Pérou). UN المدير العام للدعم التقني في الإدارة الإقليمية، بشافين، بيرو.
    On a demandé en même temps l'ouverture des relations formelles d'appui technique et scientifique avec la FAO, le PAM et le FIDA. UN وطلبنا في الآن ذاته إقامة علاقات رسمية للدعم التقني والعلمي مع منظمة الأغذية والزراعة، وبرنامج الأغذية العالمي والصندوق الدولي للتنمية الزراعية.
    La Mongolie a notamment manifesté sa gratitude pour l'appui technique apporté par la CESAP pour l'aider à rejoindre l'Accord. UN فقد أعربت منغوليا عن تقديرها للدعم التقني المقدم من اللجنة فيما يتصل بانضمامها إلى الاتفاق.
    Le document d'orientation prévoit la création de plusieurs fonds, notamment d'un fonds pour l'appui technique au secteur coopératif. UN وتتضمن وثيقة الاستراتيجية تصورا لإنشاء صناديق عدة، من بينها صندوق للدعم التقني لتقديم العون لقطاع التعاونيات.
    Les principales caractéristiques du dispositif préféré pour l'appui technique que fournira le FNUAP à l'avenir sont les suivantes : UN وفيما يلي السمات الأساسية للترتيب المفضل للدعم التقني المقدم من صندوق الأمم المتحدة للسكان مستقبلا:
    Les dépenses d'appui aux programmes sont prélevées sur les fonds alloués aux projets afin de financer les activités de soutien technique et administratif. UN وتُفرض رسوم الدعم البرنامجي على نفقات المشاريع لأجل تأمين التمويل للدعم التقني والإداري.
    Elle fournit des ressources non budgétaires à l'AIEA sous la forme d'un programme de soutien technique en matière de garanties. UN فبلجيكا تزودها بموارد غير مالية في شكل برنامج للدعم التقني في مجال الضمانات.
    Ces deux rôles constituent l'avantage comparatif du PNUD en tant que courtier du savoir et prestataire d'un appui technique agissant en toute neutralité. UN ويشكل هذان الدوران الميزة المقارنة للبرنامج الإنمائي كوسيط محايد للمعرفة ومقدم للدعم التقني.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus