"للدعم السوقي" - Traduction Arabe en Français

    • soutien logistique
        
    • l'appui logistique
        
    • d'appui logistique
        
    • logistiques
        
    • logistique et
        
    En outre, 45 véhicules 4x4 et 12 autocars légers sont requis pour le transport de personnel dans le cadre du contrat de soutien logistique. UN وبالإضافة إلى ذلك، توجد حاجة إلى 45 مركبة 4x4 و 12 حافلة خفيفة لنقل الأفراد بموجب عقود للدعم السوقي.
    Al-Qaida est soupçonnée d'avoir mis en place des cellules de soutien logistique et financier au Pakistan, en Indonésie, au Cachemire, en Malaisie, à Singapour et aux Philippines. UN ويشتبه بأن تنظيم القاعدة قد أنشأ خلايا للدعم السوقي والمالي في إندونيسيا وباكستان وسنغافورة والفلبين وكشمير وماليزيا.
    Al-Qaida est soupçonnée d'avoir mis en place des cellules de soutien logistique et financier au Pakistan, en Indonésie, au Cachemire, en Malaisie, à Singapour et aux Philippines. UN ويشتبه بأن تنظيم القاعدة قد أنشأ خلايا للدعم السوقي والمالي في إندونيسيا وباكستان وسنغافورة والفلبين وكشمير وماليزيا.
    Or, le coût de l'appui logistique s'est en fait élevé à 13,7 millions de dollars. UN وبلغت التكاليف الفعلية للدعم السوقي ١٣,٧ مليون دولار.
    Il prie également le Département de concevoir une stratégie cohérente concernant l'appui logistique aux opérations de maintien de la paix. UN وكذلك شجعت اﻹدارة على وضع استراتيجية متماسكة للدعم السوقي لعمليات حفظ السلام.
    Une base d'appui logistique continue à opérer depuis Koweït. UN ولا تزال هنالك قاعدة للدعم السوقي تعمل انطلاقا من الكويت.
    Il a fallu engager des dépenses imprévues au titre d'un contrat de fourniture de services d'appui logistique. UN عقود إضافيـة للخدمات إلى حين إبرام عقد للدعم السوقي.
    Mais jusqu’à présent rien n’a été fait ou presque pour mettre au point des normes claires et précises applicables au soutien logistique apporté par l’ONU, normes auxquelles les pays participants pourraient se référer pour évaluer les moyens logistiques organiques dont ils sont tenus de doter leurs contingents. UN غير أن العمل يكاد يكون منعدما حتى اﻵن في وضع معايير واضحة قابلة للقياس للدعم السوقي الذي تقدمه اﻷمم المتحدة، يمكن أن تستعملها البلدان المساهمة بقوات في تقييم الحاجة إلى توفير المستوى الملائم من الموارد السوقية المتكاملة لوحداتها.
    :: On ne considère plus qu'il y ait lieu sur le plan pratique de mettre en place un plan de soutien logistique à l'échelle mondiale. UN :: لم يعد وضع خطة شاملة للدعم السوقي لحفظ السلام يعتبر أمرا عمليا.
    Infanterie, 10 %; soutien logistique, 25 %. UN ١٠ في المائة للمشاة و ٢٥ في المائة للدعم السوقي
    Une unité de commandement de soutien logistique française forte de 88 hommes est adaptée à la force. UN وألحقت بالبعثة وحدة قيادة فرنسية للدعم السوقي قوامها ٨٨ فردا.
    Le coût du déploiement et de la peinture des appareils est inclus dans les frais de location et le coût du carburant et des lubrifiants est de 2 325 500 dollars (factures présentées par le groupe de soutien logistique des États-Unis). UN وتشمل تكاليف الاستئجار تكلفة توصيل طائرات الهليكوبتر الى الموقع وطلائها، وقد كانت تكلفة وقود الطائرات ومواد التشحيم ٥٠٠ ٣٢٥ ٢ دولار، بناء على فواتير من فريق الولايات المتحدة للدعم السوقي.
    36. La Commission tient également à remercier la Force de protection des Nations Unies (FORPRONU) pour son soutien logistique et administratif. UN ٦٣ - وتود اللجنة أيضا أن تعرب عن امتنانها للدعم السوقي واﻹداري الذي قدمته قوة اﻷمم المتحدة للحماية.
    Je salue également les efforts accomplis par le Gouvernement malien qui a fourni un contingent complémentaire à l'ECOMOG ainsi que les gouvernements donateurs, en particulier le Canada, les États-Unis d'Amérique, les Pays-Bas et le Royaume-Uni, pour le soutien logistique qu'ils ont apporté et continuent de fournir à l'ECOMOG. UN كما أشيد بحكومة مالي لمدها الفريق بقوات إضافية، وبالبلدان المانحة، وخاصة هولندا وكندا والمملكة المتحدة والولايات المتحدة اﻷمريكية، للدعم السوقي الذي قدمته وتواصل تقديمه إلى الفريق.
    Ceux-ci remplaceraient les 80 soldats supplémentaires fournis par la France au titre du soutien logistique médical et les 16 spécialistes supplémentaires des transmissions fournis par le Canada pour appuyer les élections législatives en 1998. UN وسيحل هؤلاء محل القوات اﻹضافية البالغ قوامها ٨٠ فردا التي وفرتها فرنسا للدعم السوقي والطبي، وإخصائيي الاتصالات البالغ عددهم ١٦ فردا الذين وفرتهم كندا لدعم الانتخابات التشريعية عام ١٩٩٨.
    À terme, le Secrétariat compte aussi développer et déployer graduellement des systèmes supplémentaires pour l'appui logistique, qui constitueront un système interactif de logistique des missions. UN ومع ذلك، تعتزم اﻷمانة العامة وضع نظم إضافية للدعم السوقي وتطبيقها تدريجيا بغرض إنشاء نظام متكامل لسوقيات البعثات الميدانية يُدار بالاتصال المباشر.
    En outre, la procédure suivie par l'ONUSOM pour conclure cet arrangement relatif à l'appui logistique semble ne pas correspondre à la procédure normalement suivie pour les autres missions de maintien de la paix. UN ويضاف إلى ذلك أن الاجراء الذي اتبعته عملية اﻷمم المتحدة في الصومال في الاتفاق على مثل هذا الترتيب للدعم السوقي يبدو مختلفا عن الاجراءات الموحدة المتبعة في بعثات حفظ السلم اﻷخرى.
    Une équipe de reconnaissance technique chargée d'évaluer les conditions de sécurité et de préparer l'appui logistique serait envoyée sur le terrain dès que le Gouvernement aurait fourni les garanties requises de coopération et de sécurité. UN كما سيوفد فريق مسح تقني لتقييم الظروف الأمنية وإعداد ترتيبات للدعم السوقي حال ورود تأكيدات من الحكومة باستعدادها للتعاون وتوفيرها الضمانات الأمنية.
    En outre, l'ACCT met à la disposition des délégations francophones un secrétariat d'appui logistique. UN وفضلا عن ذلك، تقدم الوكالة للوفود الناطقة بالفرنسية أمانة للدعم السوقي.
    68. Les magasins fournis par le groupe d'appui logistique ont été imputés à cette rubrique. UN ٦٨ - جرى تحميل المخزونات العامة الموفرة من خلال فريق الولايات المتحدة للدعم السوقي على هذا البند من بنود الميزانية.
    Pour s’acquitter de la tâche définie ci-dessus, la composante militaire de la FINUL dispose d’un quartier général de la Force, de six bataillons d’infanterie et d’une compagnie de réserve mobile, ainsi que d’unités logistiques et administratives d’appui. UN ثالثا - الخطة والاحتياجات التشغيلية ٤ - كي تتمكن قوة اﻷمم المتحدة المؤقتة في لبنان من الاضطلاع بالمهام المحددة أعلاه، يتكون عنصرها العسكري من مقر قيادة للقوة، وست كتائب مشاة وسرية احتياط متحركة، باﻹضافة إلى وحدات للدعم السوقي واﻹداري.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus