"للدقة" - Traduction Arabe en Français

    • précision
        
    • leur exactitude
        
    • informations plus exactes
        
    • précis
        
    • subtilité
        
    Ils étaient parfois rédigés de manière telle que l'utilisateur final ne pouvait pas vraiment comprendre ce qu'ils signifiaient, du fait de leur manque précision. UN وقد صيغت أحياناً بأسلوب يجعل مستخدمها النهائي غير قادر على فهم مغزاها واستيعابه، نظراً إلى افتقارها للدقة.
    Dans certains cas, les tâches sont attribuées en fonction de la précision linguistique particulière qu'elles exigent. UN وفي بعض الحالات، يجري إسناد العمل إلى موظف ما من منطلق الحاجة الماسة للدقة اللغوية.
    Dans certains cas les assurances écrites sont rédigées d'une façon très générale et manquent de précision du point de vue légal. UN وتظهر بعض الضمانات المكتوبة أحكاماً واسعة جداً فاقدة للدقة القانونية.
    Ainsi, les données relatives à la vitesse de propagation des signaux sismiques, y compris une brève description de la façon dont elles ont été obtenues, où elles s'appliquent et une estimation de leur exactitude, doivent être présentées. UN ولذلك ينبغي تقديم بيانات السرعة السيزمية، بما في ذلك وصف موجز عن طريقة اشتقاقها وكيفية تطبيقها، وتقديرات للدقة.
    28. Le Comité recommande notamment que l'Administration veille à ce que toutes les dépenses se rapportant à un exercice financier soit enregistrées dans les comptes afin que les rapports financiers donnent des informations plus exactes. UN ٢٨ - وأوصى المجلس، فيما أوصى به، أن تكفل اﻹدارة إدراج جميع النفقات المتعلقة بفترة مالية معينة في الحسابات توخيا للدقة في التقارير المالية.
    Le travail était précis, celui qui a fait ça voulait se servir de l'organe. Open Subtitles إستناداً للدقة في العمل، يمكنني فقط إستنتاج أن مهما كان من فعل هذا لديه خطة طويلة المدى للاستفادة من الاعضاء
    Orchestrer une fausse apparition ne demande pas beaucoup de subtilité. Open Subtitles تدبير رؤية مزورة ليس عملاً لا يحتاج للدقة
    Seule une minorité des allégations communiquées au Rapporteur spécial répondaient aux critères fondamentaux de précision et de bonne foi. UN ولم يكن هناك من بين المزاعم التي نُقلت إلى المقرر الخاص سوى قلة قليلة تلبي المعايير اﻷساسية للدقة وحسن النية.
    Le Gouvernement britannique félicite la Commission du droit international pour la précision avec laquelle elle a analysé les divers cas de comportements illicites. UN وتثني حكومة المملكة المتحدة على لجنة القانون الدولي للدقة التي حللت بها مختلف حالات التصرف غير المشروع.
    Il nous faut la précision chirurgicale d'un scalpel. Open Subtitles نحن نحتاج للدقة الجراحية مثل مشرط الجراح
    Dans un souci de précision, je m'y suis sentie obligée. Open Subtitles حسناً ، ليس علي ذلك ولكن توخياً للدقة شعرت أن علي قول ذلك
    Dans un souci de précision, je m'y suis sentie obligée. Open Subtitles حسناً ، ليس علي ذلك ولكن توخياً للدقة شعرت أن علي قول ذلك
    Grâce à son degré de précision et à sa durabilité exceptionnelle, ce nouvel instrument facilitera considérablement la surveillance de la malnutrition chez les enfants et les nourrissons. UN ونظرا لما لهذا المقياس من معيار جديد للدقة ومتانة غير عادية، فمن المتوقع أن يسهم اسهاما كبيرا في معالجة سوء التغذية لدى اﻷطفال والرضع.
    Dixièmement, pour ce qui est du rapport du Secrétaire général de l'ONU consacré à la réforme de l'Organisation et plus particulièrement de la section sur le désarmement, il a été dit que la Conférence aurait dû être consultée au préalable, par souci de précision et d'exhaustivité. UN عاشراً، وفيما يتعلق بتقرير اﻷمين العام لﻷمم المتحدة بشأن اصلاح اﻷمم المتحدة، وبخاصة الفرع المتعلق بنزع السلاح، كان يمكن استشارة مؤتمر نزع السلاح قبل إصدار هذا الفرع من التقرير توخياً للدقة والشمولية.
    Le représentant des Forces armées soudanaises a, pour sa part, indiqué que le Gouvernement soudanais utilisait des hélicoptères contre les positions des groupes d'opposition armés pour viser ceux-ci avec plus de précision, sans toucher les cibles civiles. UN وأوضح أيضا ممثل القوات المسلحة السودانية أن الحكومة استخدمت طائرات الهليكوبتر ضد مواقع جماعات المعارضة المسلحة توخيا للدقة بقدر أكبر واستهدافا دون المساس بالأهداف المدنية.
    53. La présence de matières non comptabilisées est inévitable, car la précision a ses limites. UN 53- ولا يمكن تجنب وجود مواد غير محصورة، لأن للدقة حدودها.
    Un plan d'AQ devrait être établi pour aider à l'obtention des degrés de précision, d'exactitude et d'exhaustivité requis en matière de surveillance, d'échantillonnage et de données analytiques, ainsi que pour définir le cadre d'évaluation de la qualité des données. UN وينبغي إعداد خطة لضمان الجودة للمساعدة في ضمان أن تستوفي بيانات الرصد والمعاينة والتحليل الأهداف المحددة للدقة والإحكام والاكتمال، وأن توفر إطاراً لتقييم جودة البيانات.
    Faite pour la précision, la vitesse conçue pour être manœuvrable sous n'importe quelle condition. Open Subtitles بنيت للدقة والسرعة... ... مصمم للتعامل مع لا تشوبه شائبة تحت أي ظرف من الظروف.
    Il en va de même pour la précision de l’analyse; si les personnes qui jugent les cas de non-respect (du règlement) ne peuvent pas être assurées de l’exactitude et de la précision de l’analyse des échantillons, les résultats ne sont pas recevables en tant que preuve. UN ويكون ذلك هو الحال أيضا بالنسبة للدقة في التحليل؛ فإذا كان من غير الممكن تقديم تأكيدات لمن سيقومون بالحكم على حالات الامتثال بأن التحليل الذي أجري على العيﱢنات كان دقيقا ومتخصصا، فالنتائج المأخوذة من التحليل لن تُقبل كأدلة.
    Les nombres continuent d'être révisés pour garantir leur exactitude. UN ا يزال استعراض الأرقام متواصلاً توخياً للدقة.
    a) Les états financiers des opérations de maintien de la paix enregistrant les dépenses selon la méthode de la comptabilité d’exercice, l’Administration devrait veiller à ce que toutes les dépenses se rapportant à un exercice financier soient enregistrées dans les comptes afin que les rapports financiers donnent des informations plus exactes; UN )أ( ينبغي لﻹدارة، نظرا ﻷن البيانات المالية لحفظ السلام ترمي إلى إقرار النفقات على أساس المتحقق، أن تكفل إدراج جميع النفقات المتعلقة بفترة مالية معينة في الحسابات توخيا للدقة في التقارير المالية؛
    Une PH blonde, pour être précis. Open Subtitles طبيبة مقيمة شقراء، للدقة
    Pas besoin de subtilité ce soir. Open Subtitles لا حاجة للدقة الليلة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus