"للدليل التشريعي" - Traduction Arabe en Français

    • du Guide législatif
        
    • le Guide législatif
        
    • au Guide législatif
        
    • de guide législatif
        
    • projet de guide
        
    Le représentant du Mexique attend avec intérêt la publication dans un même volume du Guide législatif adopté en 2000 et des nouvelles dispositions législatives types. UN وهو يتطلع إلى النشرة الموحدة للدليل التشريعي المعتمد في عام 2000، والأحكام التشريعية النموذجية الجديدة.
    Le secrétariat a été prié de faire le nécessaire pour assurer la cohérence et l’exactitude technique des versions du Guide législatif dans les différentes langues. UN وطلب الى اللجنة أن تتخذ التدابير اللازمة لضمان تساوق مختلف الصيغ اللغوية للدليل التشريعي وكفالة دقتها الفنية.
    On a exprimé la crainte qu'une décision de la Commission d'entreprendre d'autres travaux dans ce domaine ne suscite dans ces pays des hésitations quant à l'autorité du Guide législatif comme source de lignes directrices pour les législateurs nationaux. UN و أعرب عن القلق من أن اتخاذ اللجنة لقرار بالاضطلاع بمزيد من العمل في هذا المجال قد يؤدي إلى البلبلة في تلك البلدان فيما يتعلق بالطابع المرجعي للدليل التشريعي باعتباره مصدر توجيه للمشرّعين المحليين.
    Il a été confirmé que les travaux actuels avaient pour but de compléter le Guide législatif en traitant des questions spécifiques aux groupes d'entreprises. UN وأُكِّد على أن الهدف من العمل الحالي هو أن يكون مكمّلا للدليل التشريعي بمعالجة المسائل التي تنفرد بها مجموعات المنشآت.
    De l’avis de sa délégation, le Guide législatif devrait envisager la possibilité de réviser ces dispositions constitutionnelles afin de prévoir une exemption pour les accords conclus avec des entreprises étrangères privées. UN وفي رأي وفدها، أنه ينبغي للدليل التشريعي أن يقترح امكانية تعديل تلك اﻷحكام الدستورية ﻷجل استثناء الاتفاقات مع الشركات اﻷجنبية من القطاع الخاص.
    Dans la version actualisée, les liens hypertextes qui apparaissaient dans le champ texte des dispositions ont été regroupés en un seul bouton par disposition renvoyant au Guide législatif. UN وفي النسخة المحدثة، أدمجت مختلف الوصلات الرابطة التي تظهر في نص الأحكام في زر موحد للدليل التشريعي يخص كل حكم على حدة.
    Elle prie donc la CNUDCI de poursuivre ses travaux sur l'avant-projet de guide législatif concernant les opérations garanties. UN وقالت المتحدثة إنها تدعو اللجنة إلى مواصلة عملها بشأن المشروع الأولي للدليل التشريعي المتعلق بالمعاملات التجارية المعززة بضمانات.
    34. Pour ce qui est de la mise au net du Guide législatif, M. Shamsudin souscrit à l'idée de faire créer par la CNUDCI un groupe de travail qui sera chargé de la tâche. UN ٣٤ - وقال المتكلم إن وفد بلاده يؤيد اقتراح اللجنة إنشاء فريق عامل لوضع الصيغة النهائية للدليل التشريعي.
    II. PROJET DE STRUCTURE ET DE CONTENU du Guide législatif UN ثانيا - الهيكل المقترح للدليل التشريعي ومحتوياته
    I. PROJET DE STRUCTURE ET DE CONTENU du Guide législatif UN أولا - الهيكل والمحتويات المقترحة للدليل التشريعي
    Cette question ayant déjà été traitée dans le Supplément sur les sûretés réelles mobilières grevant des propriétés intellectuelles du Guide législatif sur les opérations garanties, il a été dit qu'il conviendrait peut-être de l'examiner en tant que supplément au Guide législatif sur le droit de l'insolvabilité. UN وإذ لوحظ أنَّه سبق تناول هذه المسألة في ملحق دليل المعاملات المضمونة المتعلق بالممتلكات الفكرية، رئي أنَّه قد يكون من الأنسب أن يُنظَر في هذه المسألة ضمن إطار ملحق للدليل التشريعي لقانون الإعسار.
    Il a été reconnu que le secrétariat ne pourrait pas produire immédiatement une nouvelle édition de synthèse du Guide législatif, contenant à la fois le texte combiné des dispositions types et les autres recommandations. UN وتم التسليم بأنه لن يكون بوسع الأمانة أن تنتج على الفور منشورا جديدا مجمّعا للدليل التشريعي يتضمن كذلك النص المدمج للأحكام النموذجية والتوصيات التشريعية المتبقية.
    À titre d'observation générale, il a été déclaré que les paragraphes 93 à 110 contenaient des renseignements utiles mais anticipaient quelque peu sur des sujets qui seraient examinés plus en détail dans les chapitres du Guide législatif consacrés aux questions de fond. UN ٧٤ - ذكر، على سبيل التعليق العام، أنه بالرغم من أن الفقرات من ٩٣ إلى ١١٠ تتضمن معلومات مفيدة فإنها توقعت إلى حد ما قضايا ستناقش بمزيد من التفصيل في الفصول الموضوعية للدليل التشريعي.
    À titre d'observation générale, il a été déclaré que les paragraphes 93 à 110 contenaient des renseignements utiles mais anticipaient quelque peu sur des sujets qui seraient examinés plus en détail dans les chapitres du Guide législatif consacrés aux questions de fond. UN ٧٤ - ذكر، على سبيل التعليق العام، أنه بالرغم من أن الفقرات من ٩٣ إلى ١١٠ تتضمن معلومات مفيدة فإنها توقعت إلى حد ما قضايا ستناقش بمزيد من التفصيل في الفصول الموضوعية للدليل التشريعي.
    Destiné à compléter le Guide législatif, ce guide doit être un répertoire central des meilleures pratiques de renforcement des moyens institutionnels et opérationnels nécessaires pour appliquer les dispositions de la Convention. UN ويتمثّل الهدف في إنشاء سجل لأفضل الممارسات في مجال بناء القدرات المؤسسية والتنفيذية المطلوبة لتنفيذ أحكام الاتفاقية، بما يشكّل تكملة للدليل التشريعي.
    14. Les consultants ont indiqué que les législations nationales analysées reflétaient, pour une part relativement importante, les principaux sujets traités dans le Guide législatif, mais que les Recommandations concernant la législation étaient beaucoup moins suivies. UN 14- ويفيد الخبراء الاستشاريون بأنَّ المواضيع الرئيسية للدليل التشريعي كانت مجسَّدةً بدرجة كبيرة في القوانين القطرية التي جرى تحليلها. أمَّا درجة الامتثال فيما يخص التوصيات التشريعية نفسها فكانت أدنى بكثير.
    52. Les experts proposent donc de réviser le Guide législatif pour tenir compte de l'évolution récente des institutions chargées des partenariats public-privé et d'élargir la portée des Recommandations concernant la législation et des Dispositions législatives types. UN 52- ولذلك، يقترح الخبراء إجراء تنقيحات للدليل التشريعي تأخذ بعين الاعتبار ما شهدته المؤسسات المعنية بالشراكة بين القطاعين العام والخاص من تطورات، وتوسيع نطاق التوصيات التشريعية والأحكام التشريعية النموذجية.
    D'après le Guide législatif pour l'application de la Convention des Nations Unies contre la corruption, le terme " promettre " désigne dans la Convention un accord concernant un transfert (accepter un pot-de-vin). UN ووفقًا للدليل التشريعي لتنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد، فإنَّ كلمة " الوعد " في الاتفاقية تنطوي على اتفاق بشأن معاملة (قبول رشوة).
    Le problème à court terme serait résolu si la Commission adoptait les dispositions types sous forme d'additif au Guide législatif. UN وأشار إلى أن المشكلة القصيرة الأجل ستحل باعتماد اللجنة للأحكام التشريعية النموذجية كمشروع إضافة للدليل التشريعي.
    Elle se félicite en outre des progrès réalisés dans l'élaboration d'une annexe au Guide législatif sur les sûretés consacrée à la propriété intellectuelle. UN وأعرب أيضا عن تقديره للتقدم المحرز في مجال إعداد مرفق للدليل التشريعي بشأن المعاملات المأمونة في مجال الملكية الفكرية.
    8. À sa vingt-quatrième session, tenue à New York du 23 juillet au 3 août 2001, le Groupe de travail sur le droit de l'insolvabilité avait commencé à examiner le premier projet de guide législatif sur le droit de l'insolvabilité. UN 8- وقد بدأ الفريق العامل المعني بقانون الاعسار النظر في هذا العمل في دورته الرابعة والعشرين (نيويورك، 23 تموز/يوليه إلى 3 آب/أغسطس 2001) بتناول المشروع الأول للدليل التشريعي بشأن قانون الاعسار.
    7. Lors de sa vingt-quatrième session, tenue à New York du 23 juillet au 3 août 2001, le Groupe de travail sur l'insolvabilité a entamé son travail en examinant la première version du projet de guide législatif sur le droit de l'insolvabilité. UN 7- وشرع الفريق العامل المعني بقانون الاعسار، في دورته الرابعة والعشرين، التي عقدت في نيويورك من 23 تموز/يوليه إلى 3 آب/ أغسطس 2001، في تناول هذا العمل استنادا إلى المشروع الأول للدليل التشريعي لقانون الإعسار.
    Selon un avis, conformément à l'objectif global généralement approuvé, le projet de guide sur le registre devait prendre la forme d'un supplément du Guide. UN فقد ذهب أحد هذه الآراء، اتِّساقاً مع الهدف الشامل المتفق عليه عموما، إلى تقديم مشروع دليل السجل في شكل ملحق للدليل التشريعي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus