À la suite de la session extraordinaire consacrée aux enfants, l'Arménie a formulé et mis en œuvre un Plan national d'action en faveur des enfants. | UN | وتستجيب أرمينيا للدورة الاستثنائية المعنية بالطفل بوضع وتنفيذ خطة عملها الوطنية من أجل الطفل. |
Rapport sur les progrès accomplis dans la mise en œuvre de la Déclaration et du Plan d'action figurant dans le Document final de la session extraordinaire consacrée aux enfants | UN | تقرير عن التقدم المحرز في تنفيذ الإعلان وخطة العمل الواردين في الوثيقة الختامية للدورة الاستثنائية المعنية بالطفل |
Cette phrase résume l'esprit qui animait nos gouvernements lorsqu'ils ont adopté la Déclaration finale de la session extraordinaire consacrée aux enfants en 2002. | UN | وتلخص هذه الجملة الروح التي أيدت بها حكومتنا الإعلان الختامي للدورة الاستثنائية المعنية بالطفل المعقودة عام 2002. |
La liste des orateurs du Comité spécial plénier de la session extraordinaire de l'Assemblée générale consacrée aux enfants est maintenant ouverte. | UN | فتح باب التسجيل فــــي قائمة المتكلمين في اللجنة المخصصة الجامعة للدورة الاستثنائية المعنية بالطفل. |
L’OIT considère que la préparation de la session extraordinaire sur le suivi d’Habitat II complète le suivi des autres grandes conférences, et notamment celui du Sommet mondial pour le développement social. | UN | ٨٧ - وذكر أن منظمة العمل الدولية ترى أن اﻷعمال التحضيرية للدورة الاستثنائية المعنية بمتابعة الموئل الثاني تكمل متابعة المؤتمرات الهامة اﻷخرى، لا سيما مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية. |
État d'exécution du budget pour l'appui de l'UNICEF à la session extraordinaire consacrée aux enfants et manifestations connexes | UN | حالة أداء الميزانية فيما يتعلق بالدعم المقدم من اليونيسيف للدورة الاستثنائية المعنية بالطفل والأحداث المتصلة بها |
En 2002, tous les pays participants se sont engagés à atteindre les objectifs énoncés dans le document final de la session extraordinaire consacrée aux enfants. | UN | في عام 2002، التزمت كل البلدان المشاركة بتحقيق الأهداف المحددة في الوثيقة الختامية للدورة الاستثنائية المعنية بالطفل. |
Plusieurs organisations contribuaient activement, de diverses manières, à la préparation de la session extraordinaire consacrée aux enfants. | UN | 78 - وتسهم عدة وكالات بأشكال مختلفة في الأعمال التحضيرية للدورة الاستثنائية المعنية بالطفل. |
Cet arrangement avait permis à la Commission de continuer de s’acquitter de son mandat durant ses sessions ordinaires, pendant toute la durée de la préparation de la session extraordinaire consacrée à Action 21. | UN | ولقد مكن هذا الترتيب لجنة التنمية المستدامة، في أثناء دوراتها العادية، من مواصلة أداء أعمالها التي صدرت بها ولايات طوال الفترة التحضيرية للدورة الاستثنائية المعنية بجدول أعمال القرن ٢١. |
De plus, l'UNICEF a investi de grands efforts dans la préparation, la tenue et le suivi de la session extraordinaire consacrée aux enfants, dont il a assuré le secrétariat. | UN | كما بذلت اليونيسيف جهدا رئيسيا في التحضير للدورة الاستثنائية المعنية بالطفل وعقدها ومتابعتها، التي عملت فيها بمثابة أمانة فنية. |
De plus, l'UNICEF a investi de grands efforts dans la préparation, la tenue et le suivi de la session extraordinaire consacrée aux enfants, dont il a assuré le secrétariat. | UN | كما بذلت اليونيسيف جهدا رئيسيا في التحضير للدورة الاستثنائية المعنية بالطفل وعقدها ومتابعتها، التي عملت فيها بمثابة أمانة فنية. |
Les mécanismes favorisant davantage la participation, qui ont été utilisés lors du suivi initial de la session extraordinaire consacrée aux enfants, ont permis aux organisations de la société civile de s'impliquer davantage. | UN | 82 - وقد أسفرت العمليات المتسمة بقدر أكبر من الشمولية التي استخدمت في المتابعة الأولية للدورة الاستثنائية المعنية بالطفل عن زيادة الإحساس بالملكية لدى منظمات المجتمع المدني. |
Au plan national, l'Érythrée a fait ce qu'il fallait pour veiller à ce que les quatre principaux objectifs de la session extraordinaire consacrée aux enfants soient atteints. | UN | وعلى الصعيد الوطني، ما برحت إريتريا تسهم بقسطها لكفالة الوفاء بمجالات الأهداف الرئيسية الأربعة للدورة الاستثنائية المعنية بالطفل. |
Saint-Vincent-et-les Grenadines s'associe pleinement à la déclaration faite par le représentant des Bahamas au nom la Communauté des Caraïbes et est honoré de contribuer brièvement à cette réunion de suivi de haut niveau de la session extraordinaire consacrée aux enfants. | UN | وتؤيد سانت فنسنت وغرينادين تمام التأييد البيان الذي أدلى به ممثل جزر الباهاما باسم الجماعة الكاريبية، ويشرفها أن تدلي ببيان موجز في هذه المتابعة الرفيعة المستوى للدورة الاستثنائية المعنية بالطفل. |
En participant activement au processus préparatoire de la session extraordinaire consacrée à la mise en oeuvre des résultats du Sommet mondial, mon gouvernement souhaite contribuer à la réalisation de nos objectifs communs qui sont la lutte contre la pauvreté, la création d'emplois productifs et l'avènement d'une société stable, sûre et juste pour tous. | UN | وتود حكومتي من خلال إشتراكها النشط في العملية التحضيرية للدورة الاستثنائية المعنية بتنفيذ نتائج مؤتمر القمة أن تسهم في تحقيق أهدافنا المشتركة المتمثلة في مكافحة الفقر، وخلق وظائف منتجة، وإنشاء مجتمع مستقر وآمن وعادل للجميع. |
Le plan, dont le thème est de prendre soin des enfants de la Malaisie, a été élaboré conformément à l'objectif national de devenir un pays pleinement développé d'ici à 2020 et de mettre en œuvre les dispositions de la Convention relative aux droits de l'enfant et du document final de la session extraordinaire consacrée aux enfants. | UN | وقد صيغت الخطة، وموضوعها الاهتمام بأطفال ماليزيا، وفقا لرؤية الأمة الرامية إلى تحقيق الوصول إلى وضع الأمة المتقدمة النمو بحلول عام 2020 وتنفيذ أحكام اتفاقية حقوق الطفل والوثيقة الختامية للدورة الاستثنائية المعنية بالطفل. |
b) Suite à donner aux textes issus de la session extraordinaire consacrée aux enfants | UN | (ب) متابعة للدورة الاستثنائية المعنية بالطفل (تابع) |
:: Préparatifs de la session extraordinaire de l'Assemblée générale consacrée aux enfants; | UN | :: العملية التحضيرية للدورة الاستثنائية المعنية بالطفل |
Ma délégation se félicite de ce que le Comité préparatoire de la session extraordinaire de revue de Copenhague ait pris en considération tous ces paramètres. | UN | ويرحب وفد بــلادي بحقيـقة أن اللجنة التحضيرية للدورة الاستثنائية المعنية باستعراض تنفيذ نتائج قمة كوبنهاغن أدخلت في حســابها كل هــذه البارامترات. |
Le secrétariat rendra compte de l'état d'avancement des préparatifs de la session extraordinaire sur les enfants qui se tiendra du 19 au 21 septembre 2001. | UN | سترفع الأمانة العامة تقريرا عن حالة الأعمال التحضيرية للدورة الاستثنائية المعنية بالطفل المقرر عقدها في الفترة من 19 إلى 21 أيلول/سبتمبر 2001. |
Israël est fier de participer à ce Débat traitant de la suite à donner à la session extraordinaire consacrée aux enfants. | UN | إن إسرائيل تشعر بالاعتزاز إذ تشارك في هذا الاجتماع بوصفه متابعة للدورة الاستثنائية المعنية بالطفل. |
Dans le cadre de l'examen des progrès accomplis depuis la session extraordinaire consacrée aux enfants, 66 pays ont mené des enquêtes en grappe à indicateurs multiples, ce qui a permis en même temps de renforcer les capacités nationales dans le domaine de la recherche, dont bénéficieront aussi les objectifs du Millénaire en matière de développement et les analyses sur la pauvreté. | UN | وكجزء من استعراض التقدم للدورة الاستثنائية المعنية بالطفل، أجرى 66 بلداً دراسات استقصائية متعددة المؤشرات لمجموعات. ويشكل هذا العمل أيضا أداة لتعزيز القدرات الوطنية على البحث فيما يتعلق بأهداف عقد الألفية وتحليل الفقر. |