"للدورة الحالية" - Traduction Arabe en Français

    • de la présente session
        
    • la session en cours
        
    • pour la présente session
        
    • la présente session de
        
    • de la session
        
    • cycle actuel
        
    • à la présente session
        
    • cycle en cours
        
    • pour la session actuelle
        
    • pour cette session
        
    Je suis convaincu que, grâce à ces consultations préalables, les travaux de fond de la présente session seront grandement facilités. UN وإنني مقتنع بأن مشاورات ما قبل الدورة سهلت تسهيلا كبيرا العمل المضموني للدورة الحالية.
    La Présidente a remercié la Division de la statistique, et notamment le secrétariat du Groupe d'experts, pour leur soutien constant et la préparation de la présente session. UN وشكرت الرئيسة الشعبة الإحصائية، وخصت بالشكر فريق الخبراء للدعم المستمر الذي يقدمه والإعداد للدورة الحالية.
    Décide ce qui suit pour l'établissement du programme de travail de la session en cours: UN يتخذ المقرر التالي بشأن وضع برنامج عمل للدورة الحالية:
    Par exemple, trois des quatre nouvelles questions de politique générale identifiées pour la présente session peuvent être associées à plusieurs propositions originales. UN فعلى سبيل المثال، يمكن ربط ثلاث من القضايا الناشئة الأربع للدورة الحالية بأكثر من مقدم ترشيحات أصلي واحد.
    Je souhaite plein succès à la présente session de la Commission. UN وعند هذا الحد، أتمنى للدورة الحالية للجنتنا نجاحا كبيرا.
    Des services de conférences ont été fournis pour 18 séances au cours de la présente session. UN وقد قُدمت خدمات المؤتمرات لما مجموعه 18 اجتماعا للدورة الحالية.
    Cet appel est repris dans le projet de résolution que la Fédération de Russie, le Bélarus et l'Ukraine comptent présenter au cours de la présente session de l'Assemblée générale des Nations Unies. UN وينعكس هذا النداء في مشروع القرار الذي يعتزم الاتحاد الروسي وبيلاروس وأوكرانيا تقديمه للدورة الحالية للجمعية العامة.
    En outre, ma délégation félicite le Président de l'Assemblée de sa détermination de conserver cette question parmi les priorités de la présente session. UN ويشيد وفدي أيضا برئيس الجمعية على تصميمه على مواصلة متابعة هذا الأمر بوصفه إحدى أولوياته العليا للدورة الحالية.
    J'aimerais maintenant attirer l'attention de la Commission sur le programme de travail général de la présente session. UN أود الآن أن استرعي انتباه الهيئة إلى برنامج الأعمال العام للدورة الحالية.
    Je voudrais, au nom de ma délégation, vous transmettre nos félicitations les plus sincères pour votre accession à la présidence de la présente session. UN وأود، باسم وفدي، أن أتقدم إليكم بتهانينا القلبية الخالصة على انتخابكم رئيسا للدورة الحالية.
    Décide ce qui suit pour l'établissement du programme de travail de la session en cours: UN يتخذ المقرر التالي بشأن وضع برنامج عمل للدورة الحالية:
    Je voudrais également, Monsieur Deiss, vous souhaiter plein succès dans vos fonctions en tant que nouveau Président de l'Assemblée à la session en cours. UN كما نتمنّى لكم، السيد ديس، كل النجاح بصفتكم رئيساً للدورة الحالية.
    L'orateur espère que la session en cours débouchera sur des résultats concrets. UN ويأمل في أن يكون للدورة الحالية أثر عملي.
    Il indique qu'il n'a pas été en mesure de finaliser ce document à temps pour qu'il puisse être traduit pour la présente session. UN وقال إنه لم يتمكن من إنجاز الورقة في الوقت المناسب ليتسنى ترجمتها للدورة الحالية.
    Ma délégation espère également travailler en collaboration avec les Représentants permanents de la Slovénie et de l'Argentine, les nouveaux Coprésidents désignés pour la présente session. UN كما أن وفدي يتطلع إلى العمل مع الممثلين الدائمين لسلوفينيا والأرجنتين، المعينين حديثا رئيسين مشاركين للدورة الحالية.
    C'est pourquoi nous attachons une très grande importance à la présente session de l'Assemblée générale, qui doit créer les conditions propices à la célébration de cet anniversaire. UN وإزاء هذه الخلفية، نرى اﻷهمية الخاصة للدورة الحالية للجمعية العامة التي يتعين عليها أن تضع أساسا متينا للذكرى السنوية.
    La session de cette année, placée sous votre présidence, est extrêmement importante, car nous devons clore les débats du cycle actuel de trois ans et parvenir à un consensus sur les recommandations sur les questions de fond. UN وتكتسي دورة هذا العام، برئاستكم أهمية بالغة لأنه يتعين علينا أن نختتم المناقشات للدورة الحالية الممتدة لثلاث سنوات وأن نتوصل إلى توافق في الآراء بشأن التوصيات الخاصة بالمسائل الموضوعية.
    La méthode opérationnelle intégrée des projets vise à améliorer le rapport coût-efficacité, en tenant compte de la réduction draconienne des montants cibles pour l'allocation des ressources de base (MCARB) pour le cycle en cours. UN ويهدف النهج المتكامل للتدخلات في مجال المشاريع إلى تعزيز فعالية التكلفة، مع مراعاة الانخفاض الكبير في الهدف الإجمالي لتخصيص الموارد المتحصل عليها من الموارد الأساسية للدورة الحالية.
    Vos plans pour la session actuelle cadrent bien avec l'approche commune recherchée par les six Présidents de la session de cette année. UN إن خططكم للدورة الحالية تتناسب تماماً مع النهج المشترك الذي اتبعه الرؤساء الستة هذه السنة.
    Néanmoins, ma délégation se félicite des propositions contenues dans le rapport du Secrétaire général pour cette session. UN رغم ذلك، فإن المقترحات الواردة في تقرير اﻷمين العام للدورة الحالية يرحب بها وفد بلادي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus