Je voudrais également adresser mes remerciements à Sheikha Haya Rashed Al-Khalifa, qui a présidé la session précédente avec succès. | UN | كما أشكر سلفكم سعادة الشيخة الأخت هيا بنت راشد آل خليفة على رئاستها للدورة السابقة. |
Je tiens également à exprimer mes remerciements à son prédécesseur, S. E. M. Joseph Deiss, pour son travail acharné durant sa présidence de la session précédente. | UN | كما أود أن أعرب لسلفه سعادة السيد جوزيف ديس عن الشكر لما قام به من عمل دؤوب أثناء رئاسته للدورة السابقة. |
Je tiens également à exprimer ma reconnaissance sincère à S. E. M. Ali Abdussalam Treki pour avoir mené les travaux de la session précédente de manière efficiente et efficace. | UN | وأود أن أعبر عن خالص التقدير لسلفه معالي السيد على عبد السلام التريكي على كفاءة وفعالية إدارته للدورة السابقة. |
Je voudrais également saisir cette occasion pour remercier Mme Diane Quarless, de la Jamaïque, pour sa contribution en tant que Présidente de la dernière session. | UN | وأود أيضا اغتنام هذه الفرصة لأشكر السيدة ديان كوارلس، ممثلة جامايكا، على إسهامها كرئيسة للدورة السابقة. |
Je voudrais également exprimer mon appréciation à l'Ambassadeur Erdös, de la Hongrie, pour l'excellent travail qu'il a réalisé à la présidence de la dernière session. | UN | وأود أيضا أن أعرب عن تقديري للسفير إيردوس ممثل هنغاريا على العمل الممتاز الذي قام به بصفته رئيسا للدورة السابقة. |
Je remercie également S. E. M. Ali Abdussalam Treki de ses efforts en tant que Président de la précédente session de l'Assemblée. | UN | كما أعرب عن عميق تقديري لمعالي علي عبد السلام التريكي على جهوده كرئيس للدورة السابقة. |
Je remercie votre prédécesseur, M. Ali Abdussalam Treki, de son ardeur au travail et de son excellente gestion de la précédente session. | UN | كما أشكر سلفكم، معالي الدكتور علي عبد السلام التريكي، على عمله الجاد وإدارته المتميزة للدورة السابقة. |
Je saisis en outre cette occasion pour rendre hommage à son prédécesseur, S. E. M. Joseph Deiss, pour la manière exceptionnelle dont il a su gérer le programme chargé de la session précédente. | UN | كما أغتنم أيضا هذه الفرصة لأشيد بسلفه، سعادة السيد جوزيف ديس، لقيادته المتميزة لجدول الأعمال الممتلئ للدورة السابقة. |
Je remercie également M. Deiss de sa contribution en tant que Président de la session précédente. | UN | وأود أيضا أن أشكر السيد ديس على مساهمته بوصفه رئيسا للدورة السابقة. |
J'aimerais aussi saisir cette occasion pour exprimer nos remerciements et nos félicitations à son prédécesseur, M. Jan Kavan, pour la manière remarquable dont il a dirigé la session précédente. | UN | كما أنتهز هذه الفرصة لكي أتقدم بالشكر إلى سلفكم، معالي السيد يان كافان، على إدارته المتميزة للدورة السابقة. |
Je tiens aussi à exprimer notre reconnaissance à M. Jan Kavan de la République tchèque pour la direction éclairée qu'il a imprimée à la session précédente. | UN | وأود أيضا أن أعرب عن امتناننا للسيد يان كافان، ممثل الجمهورية التشيكية، على قيادته المستنيرة للدورة السابقة. |
Nous remercions également S. E. M. Julian Hunte de la façon remarquable avec laquelle il a dirigé les travaux de la session précédente de l'Assemblée générale. | UN | كما أشكر السيد جوليان هنت على قيادته المتميزة للدورة السابقة للجمعية العامة. |
Je voudrais ensuite me pencher sur plusieurs de ces questions, mais je souhaite auparavant exprimer notre reconnaissance à M. Jan Eliasson qui a dirigé de façon remarquable et avisée la session précédente. | UN | وأنتقل الآن للحديث عن بعض هذه المسائل الجوهرية. لكنني قبل ذلك، أود أن أعبر عن تقديرنا لإدارة السيد جان إلياسون وقيادته المتميزة للدورة السابقة لهذه الجمعية. |
J'aimerais également remercier son prédécesseur, M. Srgjan Kerim, d'avoir présidé aux travaux de la dernière session de l'Assemblée générale. | UN | كما أشكر سلفكم السيد سرجان كريم على رئاسته للجمعية العامة للدورة السابقة. |
Je tiens à remercier M. Theo-Ben Gurirab pour la façon avisée dont il a dirigé les travaux de la dernière session de l'Assemblée générale. | UN | وأود أن أقول كم نحن ممتنون للسيد ثيو - بن غوريراب، على إرشاده الحكيم للدورة السابقة للجمعية العامة. |
Je remercie également M. Razali, Représentant permanent de la Malaisie, Président sortant, pour la façon remarquable dont il a orienté les travaux de la dernière session grâce à ses nombreuses initiatives. | UN | وأود أيضا أن أشكر السيد غزالي، الممثل الدائم لماليزيا والرئيس المنتهية ولايتـــه، على إدارته القديرة للدورة السابقة وما طرحه من مبادرات خلالها. |
Qu'il me soit permis d'adresser mes remerciements à M. Jan Kavan, pour le sens des responsabilités dont il a fait preuve en s'acquittant de ses fonctions de Président de la précédente session. | UN | واسمحوا لي أيضا بأن أعرب عن امتناني للسيد يان كافان، لما تحلى به من مسؤولية في أدائه لمهامه بصفته رئيسا للدورة السابقة. |
Je voudrais également féliciter M. Julian Hunte pour l'excellence de son organisation lors de la précédente session. | UN | وأود أيضا أن أتقدم بتقديرنا للسيد جوليان هانت على التنظيم الممتاز للدورة السابقة. |
Je voudrais également féliciter votre prédécesseur, M. Jean Ping, Ministre des affaires étrangères de la République gabonaise, pour le travail remarquable qu'il a accompli en tant que Président de la précédente session. | UN | وأود كذلك أن أهنئ سلفكم، السيد جان بينغ، وزير خارجية جمهورية غابون، بعمله الجدير بالثناء كرئيس للدورة السابقة. |
Je félicite également votre prédécesseur, S. E. M. Jan Kavan, qui a dirigé avec brio la précédente session de l'Assemblée générale. | UN | وأهنئ أيضا سلفكم معالي السيد يان كافان لقيادته الفعالة للدورة السابقة للجمعية العامة. |