Le chapitre XXI contient le projet d'ordre du jour provisoire de la prochaine session de la Commission. | UN | ويتضمّن الفصل الحادي والعشرون جدول الأعمال المؤقت للدورة القادمة للجنة. |
Quelques délégations ont déclaré attendre avec intérêt la tenue de la prochaine session de la Commission de la science et de la technique au service du développement et les contributions du secrétariat, à cette occasion, sur le thème de la STI. | UN | وأعرب بعض الوفود عن التطلع قدماً وباهتمام بالغ للدورة القادمة للجنة المعنية بتسخير العلم والتكنولوجيا لأغراض التنمية ولمساهمات الأمانة فيها عن موضوع العلم والتكنولوجيا والابتكار. |
Le point 118 de l'ordre du jour, intitulé : < < Revitalisation des travaux de l'Assemblée générale > > a été renvoyé à la présente Commission uniquement pour approbation du programme de travail provisoire de la prochaine session de la Commission. | UN | وتم إحالة البند 118 من جدول الأعمال وعنوانه " تنشيط أعمال الجمعية العامة " إلى اللجنة، لا لشيء إلى للموافقة على برنامج العمل المؤقت للدورة القادمة للجنة. |
La délégation a enfin exprimé l'espoir que le Forum de La Haye, qui devait se tenir en février 1999, contribuerait utilement à la prochaine session de la Commission de la population et du développement. | UN | وأعرب الوفد عن أمله بأن يقدم منتدى لاهاي، الذي سيعقد في شباط/فبراير ١٩٩٩، مدخلات مفيدة للدورة القادمة للجنة السكان والتنمية. |
Étant donné le nombre de questions encore en suspens, la délégation syrienne est également favorable à l'idée de prolonger de quelques jours la prochaine session du Comité préparatoire. | UN | ونظرا لكثرة المسائل المعلقة التي يتعين تناولها، فإن وفده يؤيد أيضا إضافة أيام معدودة للدورة القادمة للجنة التحضيرية. |
Il a été jugé souhaitable d'établir un projet pour la prochaine session de la Commission, car, si l'on envisageait d'instituer un système obligatoire de règlement des différends en ce qui concerne la responsabilité des Etats, une telle initiative aurait nécessairement une influence sur le chapitre consacré aux contre-mesures. | UN | واعتبر وضع نظام متوازن بالقدر الكافي لتسوية المنازعات أفضل وسيلة لصيانة مصالح الدولة المتضررة واقترح إعداد مشروع موجز للدورة القادمة للجنة إذ أنه إذا كان من المتوقع وضع نظام إلزامي لتسوية المنازعات بشأن مسؤولية الدول، فسيكون له بالتأكيد أثر على الفصل المتعلق بالتدابير المضادة. |
Le point 118 de l'ordre du jour, intitulé : < < Revitalisation des travaux de l'Assemblée générale > > a été renvoyé à la présente Commission uniquement pour approbation du programme de travail provisoire de la prochaine session de la Commission. | UN | وتم إحالة البند 118 من جدول الأعمال وعنوانه " تنشيط أعمال الجمعية العامة " إلى اللجنة، لا لشيء إلاّ الموافقة على برنامج العمل المؤقت للدورة القادمة للجنة. |
La SousCommission a alors accepté la proposition de son Président tendant à ce que celuici examine cette possibilité avec le Bureau élargi de la prochaine session de la Commission, compte tenu de la disponibilité des services de conférence pendant cette période (voir E/CN.4/Sub.2/2002/SR.26, par. 4 à 6). | UN | ثم اتفقت اللجنة الفرعية مع مقترح رئيسها الداعي إلى أن يستكشف هذه الإمكانية مع المكتب الموسع للدورة القادمة للجنة حقوق الإنسان، على أن يأخذ في الحسبان مدى توفُّر خدمات المؤتمرات أثناء تلك الفترة (انظر الوثيقة E/CN.4/Sub.2/2002/SR.26، الفقرات 4-6). |
À cette fin, il s’est félicité de la coordination accrue entre le PNUE et le FEM, et a appelé l’attention sur l’importante tâche dont le Conseil devait s’acquitter lors de la session en cours, à savoir la préparation de la contribution du PNUE à la prochaine session de la Commission du développement durable. | UN | ومن أجل هذه الغاية رحب بالتنسيق المعزز بين برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة ومرفق البيئة العالمية ووجه الانتباه إلى المهمة الهامة التي تواجه المجلس في دورته الحالية في إعداد مساهمة برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة للدورة القادمة للجنة المعنية بالتنمية المستدامة. |
La délégation a enfin exprimé l'espoir que le Forum de La Haye, qui devait se tenir en février 1999, contribuerait utilement à la prochaine session de la Commission de la population et du développement. | UN | وأعرب الوفد عن أمله بأن يقدم منتدى لاهاي، الذي سيعقد في شباط/فبراير ١٩٩٩، مدخلات مفيدة للدورة القادمة للجنة السكان والتنمية. |
Les résultats de la présente session du Conseil/Forum définiront le cadre dans lequel inscrire les questions de l'eau et de l'assainissement dans l'optique de l'environnement ainsi que leur rapport avec les établissements humains, cadre qui sera destiné à la prochaine session de la Commission du développement durable et à d'autres instances, programmes et processus internationaux. | UN | وسوف توفر نتائج هذه الدورة لمجلس الإدارة/المنتدى البيئي الوزاري العالمي إطار تنفيذ بيئي للمياه والاصحاح ولعلاقتها بالمستوطنات البشرية للدورة القادمة للجنة المعنية بالتنمية المستدامة والمنتديات الدولية الأخرى والبرامج وعمليات السياسات. |
Le débat actuel offre une bonne occasion pour commencer à préparer la prochaine session du Comité spécial des opérations de maintien de la paix en vue d'assurer des conclusions pertinentes en temps voulu. | UN | وأضاف إن المناقشات الجارية تتيح فرصة طيبة لبدء التحضير للدورة القادمة للجنة الخاصة المعنية بعمليات حفظ السلام، من أجل كفالة التوصل إلى نتائج ذات مغزى وفي حينها. |
Parvenir à des résultats tangibles au cours de la présente session de la Commission du désarmement est extrêmement important, étant donné que cela insufflera un nouvel élan à la prochaine session du Comité préparatoire de la Conférence d'examen du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires à Genève. | UN | ويكتسي تحقيق نتائج ملموسة في دورة هذا العام لهيئة نزع السلاح بأهمية كبيرة جدا، حيث أن ذلك سيوفر الزخم للدورة القادمة للجنة التحضيرية لمؤتمر استعراض معاهدة عدم الانتشار عام 2010 في جنيف. |
Le point 121 l'ordre du jour intitulé < < Revitalisation des travaux de l'Assemblée générale > > a été alloué à la Commission uniquement aux fins de l'approbation du programme de travail provisoire pour la prochaine session de la Commission. | UN | وقد أحيل البند 121 من جدول الأعمال، وعنوانه " تنشيط أعمال الجمعية العامة " ، إلى اللجنة، لا لشيء إلا للموافقة على برنامج العمل المؤقت للدورة القادمة للجنة. |