Onzième Assemblée des États parties à la Convention sur l'interdiction de l'emploi, du stockage, de la production et du transfert des mines antipersonnel et sur leur destruction | UN | عنوان الدورة: الاجتماع الحادي عشر للدول الأطراف في اتفاقية حظر استعمال الألغام |
COÛTS ESTIMATIFS LIÉS À L'ORGANISATION DE LA CINQUIÈME ASSEMBLÉE des États parties à la Convention sur L'INTERDICTION DE L'EMPLOI, DU STOCKAGE, DE LA PRODUCTION ET DU TRANSFERT DES MINES | UN | تقديرات تكاليف عقد الاجتماع الخامس للدول الأطراف في اتفاقية حظر استعمال |
RÉUNION des États parties à la Convention sur L'INTERDICTION OU LA LIMITATION DE L'EMPLOI DE CERTAINES ARMES CLASSIQUES QUI PEUVENT ÊTRE CONSIDÉRÉES COMME PRODUISANT DES | UN | التكاليف المقدرة لاجتماع العام 2004 للدول الأطراف في اتفاقية حظر أو تقييد استعمال أسلحة تقليدية معينة يمكن |
Nous, représentants de haut niveau des États parties à la Convention interdisant les armes à sous-munitions, ici réunis à Vientiane (République démocratique populaire lao) pour la première Assemblée des États parties à la Convention sur les armes à sous-munitions, | UN | نحن، الممثلين السامين للدول الأطراف في اتفاقية حظر الذخائر العنقودية، وقد اجتمعنا هنا في فيينتيان بجمهورية لاو الديمقراطية الشعبية في الاجتماع الأول للدول الأطراف في اتفاقية الذخائر العنقودية، |
Depuis la Conférence d'examen de la Convention d'Ottawa sur les mines antipersonnel, tenue à Nairobi, l'Inde a participé à toutes les réunions des États parties en tant qu'observateur. | UN | ومنذ مؤتمر نيروبي الاستعراضي للدول الأطراف في اتفاقية حظر الألغام، اشتركت الهند في جميع اجتماعات الدول الأطراف بصفة مراقب. |
La quatrième Assemblée des États parties à la Convention d'Ottawa se tiendra à Genève du 16 au 20 septembre 2002. | UN | وستُعقد الجلسة الرابعة للدول الأطراف في اتفاقية حظر الألغام، في جنيف، في الفترة من 16 ولغاية 20 أيلول/سبتمبر 2002. |
CONFERENCE DES PARTIES CHARGEE DE L'EXAMEN DE la Convention sur l'interdiction OU LA LIMITATION DE | UN | المؤتمر الاستعراضي للدول اﻷطراف في اتفاقية حظر أو تقييد استعمال أسلحة تقليدية معينة |
QUATRIÈME ASSEMBLÉE des États parties à la Convention sur L'INTERDICTION DE L'EMPLOI, DU STOCKAGE, DE LA PRODUCTION ET DU TRANSFERT DES MINES ANTIPERSONNEL ET SUR LEUR DESTRUCTION | UN | الاجتماع الرابع للدول الأطراف في اتفاقية حظر استعمال وتخزين وإنتاج ونقل الألغام المضادة للأفراد وتدمير تلك الألغام |
La Norvège a eu l'honneur de présider la deuxième Réunion des États parties à la Convention sur l'interdiction des mines, qui s'est tenue à Genève le mois dernier. | UN | وكان للنرويج شرف رئاسة الاجتماع الثاني للدول الأطراف في اتفاقية حظر الألغام، الذي انعقد في جنيف الشهر الماضي. |
DEUXIÈME ASSEMBLÉE des États parties à la Convention sur L'INTERDICTION DE L'EMPLOI, DU STOCKAGE, | UN | الاجتماع الثاني للدول الأطراف في اتفاقية حظر استعمال وتخزين |
COÛTS ESTIMATIFS LIÉS À L'ORGANISATION DE LA DEUXIÈME ASSEMBLÉE des États parties à la Convention sur L'INTERDICTION DE L'EMPLOI, DU STOCKAGE, DE LA PRODUCTION ET DU TRANSFERT | UN | التكاليف المقدرة لعقد الاجتماع الثاني للدول الأطراف في اتفاقية حظر استعمال وتخزين وإنتاج ونقل الألغام المضادة |
COÛTS ESTIMATIFS DE LA RÉUNION DE 2003 des États parties à la Convention sur L'INTERDICTION OU LA LIMITATION DE L'EMPLOI DE CERTAINES ARMES CLASSIQUES QUI PEUVENT ÊTRE CONSIDÉRÉES COMME PRODUISANT DES EFFETS TRAUMATIQUES EXCESSIFS OU | UN | التكاليف المقدرة لاجتماع عام 2003 للدول الأطراف في اتفاقية حظر أو تقييد استعمال أسلحة تقليدية معينة يمكن اعتبارها مفرطة |
Annexe SEPTIÈME ASSEMBLÉE des États parties à la Convention sur L'INTERDICTION DE L'EMPLOI, DU STOCKAGE, | UN | عنوان الدورة: الاجتماع السابع للدول الأطراف في اتفاقية حظر استعمال الألغام |
Présenté sur recommandation du Groupe d'experts gouvernementaux des États parties à la Convention sur l'interdiction ou la limitation de l'emploi de certaines armes classiques qui peuvent être considérées comme produisant | UN | مقدم بناء على توصية من فريق الخبراء الحكوميين للدول الأطراف في اتفاقية حظر أو تقييد استعمال أسلحة تقليدية معينة |
DU GROUPE D'EXPERTS GOUVERNEMENTAUX des États parties à la Convention sur L'INTERDICTION OU LA LIMITATION DE L'EMPLOI DE CERTAINES ARMES CLASSIQUES QUI PEUVENT ÊTRE CONSIDÉRÉES COMME PRODUISANT DES EFFETS TRAUMATIQUES | UN | فريق الخبراء الحكوميين للدول الأطراف في اتفاقية حظر أو تقييد استعمال |
DU GROUPE D'EXPERTS GOUVERNEMENTAUX des États parties à la Convention sur L'INTERDICTION OU LA LIMITATION DE L'EMPLOI | UN | فريق الخبراء الحكوميين للدول الأطراف في اتفاقية حظر |
DU GROUPE D'EXPERTS GOUVERNEMENTAUX des États parties à la Convention sur L'INTERDICTION OU LA LIMITATION DE L'EMPLOI DE CERTAINES ARMES CLASSIQUES QUI PEUVENT ÊTRE CONSIDÉRÉES COMME PRODUISANT DES EFFETS TRAUMATIQUES | UN | فريق الخبراء الحكوميين للدول الأطراف في اتفاقية حظر أو تقييد استعمال أسلحة تقليدية معينة يمكن اعتبارهـا |
La Première conférence d'examen des États parties à la Convention interdisant les mines, qui doit se tenir à Nairobi le mois prochain, sera un nouveau jalon pour ceux qui souhaitent un monde exempt de ces explosifs. | UN | وسيشكل المؤتمر الاستعراضي الأول للدول الأطراف في اتفاقية حظر الألغام المقرر عقده في نيروبي في الشهر القادم علامة بارزة أخرى للذين يشاطرون رؤية وجود عالم خال من الألغام. |
M. LINT (Belgique): Monsieur le Président, en tant que Président de la quatrième Assemblée des États parties à la Convention interdisant les mines antipersonnel, j'ai été chargé d'entreprendre des consultations informelles concernant le processus préparatoire menant à la Conférence d'examen en 2004. | UN | السيد لينت (بلجيكا) (ترجمة عن الفرنسية): السيد الرئيس، بصفتي رئيس الاجتماع الرابع للدول الأطراف في اتفاقية حظر الألغام المضادّة للأفراد، فقد كُلّفت بمهمّة إجراء مشاورات غير رسمية بشأن العملية التحضيرية المؤدية إلى عقد المؤتمر الاستعراضي عام 2004. |
Le fait que l'Albanie préside la dixième Réunion des États parties à la Convention d'Ottawa sur les mines antipersonnel et que la République démocratique populaire lao préside la première Réunion DES ÉTATS PARTIES À LA CONVENTION indique que les pays concernés s'impliquent de plus en plus dans les conventions sur le désarmement humanitaire. | UN | ويعكس ترأس ألبانيا للاجتماع العاشر للدول الأطراف في اتفاقية حظر الألغام المضادة للأفراد، إلى جانب رئاسة جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية للاجتماع الأول للدول الأطراف في الاتفاقية، اتجاها واعدا نحو زيادة ملكية الدول المتضررة لاتفاقيات نزع السلاح لأغراض إنسانية. |
En ce qui concerne les armes à sous-munitions, la France se félicite du succès de la seconde Conférence des États parties à la Convention d'Oslo, parfaitement organisée par le Gouvernement libanais. | UN | وفيما يتصل بالذخائر العنقودية، ترحب فرنسا بالنجاح المحرز في الاجتماع الثاني للدول الأطراف في اتفاقية حظر الذخائر العنقودية، الذي نظمته الحكومة اللبنانية بمهارة فائقة. |
iii) Conférence des parties chargée de l'examen de la Convention sur l'interdiction ou la limitation de l'emploi de certaines armes classiques qui peuvent être considérées comme produisant des effets traumatiques excessifs ou comme frappant sans discrimination, Vienne et Genève; | UN | ' ٣ ' المؤتمر الاستعراضي للدول اﻷطراف في اتفاقية حظر أو تقييد استعمال أسلحة تقليدية معينة يمكن اعتبارها مفرطة الضرر أو عشوائية اﻷثر، فيينا وجنيف؛ |