"للدول الافريقية" - Traduction Arabe en Français

    • les États d'Afrique
        
    • des États africains
        
    • les États africains
        
    • aux États africains
        
    • les Etats d'Afrique
        
    • les Etats africains
        
    Remerciant les États d'Afrique qui ont fourni des troupes au Groupe de contrôle de la CEDEAO (ECOMOG) et qui continuent de le faire, UN وإذ يعرب عن تقديره للدول الافريقية التي أسهمت ولا تزال تسهم بقوات في فريق الرصد التابع للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا،
    Remerciant les États d'Afrique qui ont fourni ou qui fournissent des forces à l'ECOMOG, UN وإذ يعرب أيضا عن تقديره للدول الافريقية التي أسهمت ولا تزال تسهم بقوات في فريق الرصد التابع للجماعة الاقتصادية لدول غرب افريقيا،
    Remerciant les États d'Afrique qui ont fourni des troupes au Groupe de contrôle de la CEDEAO (ECOMOG) et qui continuent de le faire, UN وإذ يعرب عن تقديره للدول الافريقية التي أسهمت ولا تزال تسهم بقوات في فريق الرصد التابع للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا،
    Ces ressources seront mises à la disposition des États africains aux fins d'une assistance et de conseils techniques dans l'élaboration de leurs programmes d'action nationaux. UN وستتاح هذه اﻷموال للدول الافريقية ﻷغراض المساعدة والمشورة التقنية في وضع برامج عملها الوطنية.
    Deux sièges restant à pourvoir, un parmi les États africains et un parmi les États asiatiques, l'Assemblée décide de main-tenir cet alinéa à l'ordre du jour de la cinquantième session. UN وبغية شغل المقعدين الباقيين، وأحدهما للدول الافريقية واﻵخر للدول اﻵسيوية، قررت الجمعية العامة إبقاء هذا البند الفرعي مدرجا على جدول أعمال الدورة الخمسين.
    2. De réaffirmer l'importance du rôle joué par le Fonds dans la fourniture de l'assistance technique aux États africains dans le cadre de la coopération afro-arabe; UN التأكيد على أهمية دور الصندوق في تقديم العون الفني للدول الافريقية تفعيلاً للتعاون العربي الافريقي.
    Etant donné qu'il reste deux sièges à pourvoir, un pour les Etats d'Afrique et d'Asie et un pour les Etats d'Europe orientale, nous allons maintenant procéder au premier tour de scrutin limité. UN حيث أنه ما زال هناك مقعدان ينبغي شغلهما، مقعد للدول الافريقية واﻵسيوية، ومقعــــد لدول أوروبا الشرقية، نشرع اﻵن في الاقتراع المقيد اﻷول.
    Remerciant les États d'Afrique qui ont fourni ou qui fournissent des forces à l'ECOMOG, UN وإذ يعرب أيضا عن تقديره للدول الافريقية التي أسهمت ولا تزال تسهم بقوات في فريق الرصد التابع للجماعة الاقتصادية لدول غرب افريقيا،
    En ce qui concerne le développement, l'Afrique du Sud est convaincue que la zone représente un cadre et un mécanisme fort utiles pour promouvoir les aspirations et les intérêts que partagent les États d'Afrique et d'Amérique du Sud auxquels l'Atlantique Sud sert de frontière commune. UN وفيما يتعلق بالتنمية، فإن جنوب افريقيا على اقتناع بأن المنطقة توفر آلية وإطارا هامين للغاية للنهوض بالمصالح والتطلعات المشتركة للدول الافريقية ودول أمريكا الجنوبية التي لها حدود مشتركة على المحيط اﻷطلسي.
    Cinq sièges pour les États d'Afrique UN خمسة مقاعد للدول الافريقية
    Un autre facteur qui continue d'entraver le développement de l'Afrique est celui de la pauvreté et son impact sur le développement durable des États africains. UN وثمة عامل آخر يظل عقبة في سبيل تنميــــة افريقيا هو الفقر وتأثيره على التنمية المستدامة للدول الافريقية.
    En 2009 le Maroc a organisé la première réunion ministérielle des États africains riverains de l'océan Atlantique qui a élaboré un plan de sécurité pour la région. UN ففي عام 2009، نظم المغرب الاجتماع الوزاري الأول للدول الافريقية المحاذية لساحل المحيط الأطلسي، الذي أسفر عن وضع خطة أمنية للمنطقة.
    La délégation ivoirienne pense que la mise en œuvre de ce plan d’action dans les plus brefs délais doit être une préoccupation majeure des États africains s’ils veulent freiner la tendance au déclin de l’Afrique et de permettre au secteur industriel de jouer un rôle moteur dans la transformation économique du continent. UN وقال ان وفد كوت ديفوار يرى أن التنفيذ العاجل لخطة العمل هو الشاغل المقلق الكبير للدول الافريقية ، بغية منع تدهور افريقيا ولتمكين قطاعها الصناعي من أداء دور حاسم في التحول الاقتصادي في القارة .
    Le Conseil a demandé à la communauté internationale d'appuyer les efforts de développement déployés par les États africains et de les aider à trouver une solution au problème de l'endettement qui les écrase et épuise des ressources limitées qu'il leur faudrait investir dans le développement économique et social pour assurer aux peuples africains le progrès et la prospérité. UN ويدعو المجلس المجتمع الدولي لمؤازرة المجهودات التنموية للدول الافريقية ودعمها والمساعدة على حل معضلة المديونية التي تثقل كاهلها وتستنزف مواردها المحدودة والتي تحتاج لتوظيفها في التنمية الاقتصادية والاجتماعية بما يحقق للشعوب الافريقية التقدم واﻹزدهار.
    7. De souligner l'importance du rôle joué par le Fonds arabe d'assistance technique aux pays africains et arabes et de la Banque arabe pour le développement économique en Afrique; de leur exprimer ses remerciements pour l'action qu'ils mènent en faveur du développement dans les États africains; UN التأكيد على أهمية دور كل من الصندوق العربي للمعونة الفنية للدول الافريقية والمصرف العربي للتنمية الاقتصادية في أفريقيا وتقدير الدور الهام الذي يقومان به من خلال دعمهما لجهود التنمية في الدول الافريقية.
    3. De réaffirmer le rôle du Fonds Arabe d'assistance technique aux pays africains dans l'offre de cette assistance technique aux États africains et la promotion de la coopération afro-arabe; UN التأكيد على دور صندوق المعونة الفنية للدول الافريقية في تقديم العون الفني للدول الافريقية تفعيلاً للتعاون العربي الافريقي.
    87. les Etats africains doivent tenir davantage compte de la question de la discrimination raciale en prenant, comme le souligne l'article 7 de la Convention, des mesures immédiates et efficaces pour lutter contre les préjugés conduisant à la discrimination raciale et favoriser la compréhension, la tolérance et l'amitié entre nations et groupes raciaux et ethniques. UN ٧٨- ولا بد للدول الافريقية أن تنظر مزيداً في مسألة التمييز العنصري، باتخاذها، كما تنص المادة ٧ من الاتفاقية، اجراءات فورية وفعالة من أجل مكافحة النعرات المؤدية إلى التمييز العنصري وتعزيزاً للتفاهم والتسامح والصداقة بين اﻷمم والجماعات العرقية واﻹثنية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus