Une deuxième conférence préparatoire est également envisagée en Afrique, de même qu'une réunion pour les États arabes. | UN | وينظر أيضا في عقد مؤتمر تحضيري ثاني في المنطقة الأفريقية، فضلا عن اجتماع للدول العربية. |
Le Centre de contact sous-régional pour les États arabes assurera la coordination, la gestion des connaissances et l'appui aux politiques. | UN | كما ستُلتمس المعونة في مجالات الربط الشبكي وإدارة المعلومات ودعم السياسات من مرفق الموارد دون الإقليمي للدول العربية. |
De son côté, la délégation égyptienne s'est félicitée de la toute prochaine création au Caire du bureau régional du FNUAP pour les États arabes. | UN | وفي غضون ذلك، رحب وفد مصر بإنشاء المكتب الإقليمي للصندوق للدول العربية في القاهرة في الفترة المقبلة. |
Programme régional des États arabes | UN | البرنامج اﻹقليمي للدول العربية |
États arabes : Descriptif de programme régional pour les États arabes | UN | الدول العربية: وثيقة البرنامج القطري للدول العربية. |
Cette conférence représente une occasion sans précédent non seulement pour les États arabes et l'Iran, mais aussi pour Israël. | UN | إن المؤتمر يتيح فرصة لم يسبق لها مثيل لا للدول العربية وإيران فحسب بل ولإسرائيل أيضا. |
De son côté, la délégation égyptienne s'est félicitée de la toute prochaine création au Caire du bureau régional du FNUAP pour les États arabes. | UN | وفي غضون ذلك، رحب وفد مصر بإنشاء المكتب الإقليمي للصندوق للدول العربية في القاهرة في الفترة المقبلة. |
États arabes : Descriptif de programme régional pour les États arabes | UN | الدول العربية: وثيقة البرنامج القطري للدول العربية. |
États arabes : Descriptif de programme régional pour les États arabes | UN | الدول العربية: وثيقة البرنامج القطري للدول العربية. |
Deuxième cadre de coopération régionale pour les États arabes | UN | إطار التعاون الإقليمي الثاني للدول العربية |
Deuxième cadre de coopération régionale pour les États arabes | UN | إطار التعاون الإقليمي الثاني للدول العربية |
L'évaluation du cadre de coopération régionale pour les États arabes a fourni des informations utiles au nouveau programme régional. | UN | واستُخدم تقييم إطار التعاون الإقليمي للدول العربية كأساس استفاد منه البرنامج الإقليمي الجديد. |
Les directeurs de projets régionaux relèvent directement des conseillers de programmes régionaux au siège du Bureau régional pour les États arabes à New York et bénéficient parfois aussi du soutien du Centre de contact sous-régional à Beyrouth. | UN | ويكون مديرو المشاريع الإقليمية مسؤولين مباشرة أمام مستشاري البرامج الإقليمية في مقر المكتب الإقليمي للدول العربية في نيويورك، ويلقون في حالات قليلة، الدعم من مرفق الموارد دون الإقليمية في بيروت. |
Projet de descriptif du programme régional concernant les États arabes | UN | مشروع وثيقة البرنامج الإقليمي للدول العربية |
les États arabes pourront recourir à ce plan lorsqu'ils formuleront leurs propres plans en faveur des enfants. | UN | وستشكل هذه الخطة مصدرا آخر للدول العربية في وضع خططها المتعلقة بالطفولة. |
Programme régional des États arabes | UN | البرنامج اﻹقليمي للدول العربية |
Il faut aussi accorder un siège à la Ligue des États arabes, qui pourrait être occupé à tour de rôle par ses membres, comme le veut la pratique établie par la Ligue. | UN | ويجب أن يتم تخصيص مقعد للدول العربية يتم شغله بالتناوب وفقا لما هو معمول به في جامعة الدول العربية. |
La Conférence doit également répondre aux inquiétudes légitimes des États arabes à l'égard de leur sécurité. | UN | ويتعين أيضا على المؤتمر أن يضع في الاعتبار المشاغل الأمنية المشروعة للدول العربية. |
Ces instruments permettent aussi aux États arabes de recourir à l'arbitrage commercial international. | UN | وأضاف أن هذه الصكوك تتيح للدول العربية أيضاً اللجوء إلى التحكيم التجاري الدولي. |
Outre les bourses régionales pour les pays arabes et l'Afrique sub-saharienne, des bourses nationales sont également accordées. | UN | وبالإضافة إلى الزمالات الإقليمية، تمنح أيضا زمالات وطنية للدول العربية ولبلدان أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى. |
Bien que nous soyons favorables à la transparence, nous associons notre voix à celle des pays arabes s'agissant du Registre des armes classiques. | UN | إن وفد بلادي، على الرغــم من موقفنا المساند لقضية الشفافية، يضم صوته إلى الموقف الموحد للدول العربية بشأن سجل اﻷسلحة. |
Centre régional de formation et de transfert de technologie de la Convention de Bâle pour les Etats arabes | UN | المركز الإقليمي لاتفاقية بازل للتدريب ونقل التكنولوجيا للدول العربية |
Il est important de réserver un siège aux États arabes, qui serait occupé selon un roulement convenu par les pays de la Ligue arabe. | UN | ومن الأهمية بمكان تخصيص مقعد للدول العربية يشغل بالتناوب فيما بينها، وفقا لما يتم العمل به في جامعة الدول العربية. |
La communauté internationale devrait accorder une attention particulière aux pays arabes les moins avancés - où le niveau de pauvreté est très élevé -, et respecter son engagement d'aider les pays africains à intégrer l'économie mondiale; pour ce faire, la communauté internationale devrait se concentrer sur le Nouveau Partenariat pour le Développement de l'Afrique (le NEPAD). | UN | وينبغي أن يولي المجتمع الدولي اهتماما خاصا للدول العربية الأقل نموا التي ترتفع فيها مستويات الفقر، وأن يفي بالتزامه بمساعدة البلدان الأفريقية على الاندماج في الاقتصاد العالمي، مع التركيز على الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا. |