"للديمقراطية والتنمية" - Traduction Arabe en Français

    • pour la démocratie et le développement
        
    • for Democracy and Development
        
    • la démocratie et au développement
        
    Le général Sekouba Konaté assume actuellement les fonctions de Chef d'État par intérim et de Chef du Conseil national pour la démocratie et le développement. UN ويشغل الفريق أول سيكوبا كوناتي منصب رئيس الدولة المؤقت وقائد المجلس الوطني للديمقراطية والتنمية.
    La Fondation mondiale pour la démocratie et le développement a accueilli la réunion en son siège, à Saint-Domingue. UN وقامت المؤسسة العالمية للديمقراطية والتنمية باستضافة هذا الاجتماع في مقرها في سانتو دومينغو.
    L'Organisation des Nations Unies a été un moteur pour la démocratie et le développement durable. UN واﻷمم المتحدة محرك للديمقراطية والتنمية المستدامة.
    Fundación Global Democracia y Desarrollo (Global Foundation for Democracy and Development) UN المؤسسة العالمية للديمقراطية والتنمية التنفيذية الرابعة والثلاثون
    Global Foundation for Democracy and Development devient Fundación Global Democracia y Desarrollo UN المؤسسة العالمية للديمقراطية والتنمية [لا يوجد تغيير بالنص العربي]
    Le manque de confiance dans la justice porte préjudice à la démocratie et au développement et favorise la perpétuation de la corruption. UN فانعدام الثقة في نظام العدالة ضار للديمقراطية والتنمية ويشجع ديمومة حلقة الفساد.
    La présente déclaration a reçu le soutien de la Fundación Global Democracia y Desarollo et de la Fondation mondiale pour la démocratie et le développement. UN تدعم المؤسسة العالمية للديمقراطية والتنمية هذا البيان.
    Le Conseil des chefs des pays Membres de l'Organisation du GUAM pour la démocratie et le développement économique, UN إن مجلس رؤساء الدول في منظمة مجموعة غوام للديمقراطية والتنمية الاقتصادية،
    Dans cette dynamique, le Conseil national pour la démocratie et le développement et les forces vives de la nation entretiennent des rapports étroits de collaboration. UN وفي هذا السياق، يتمتع المجلس الوطني للديمقراطية والتنمية بعلاقة عمل وثيقة مع أصحاب المصلحة الوطنيين.
    La Fondation mondiale pour la démocratie et le développement et la Fundación Global Democracia y Desarollo considèrent la violence sexiste comme l'un des obstacles majeurs et croissants à l'égalité des sexes et à l'autonomisation des femmes. UN وتؤمن المؤسسة العالمية للديمقراطية والتنمية بأن العنف الجنساني هو أحد العقبات الكبرى المتوسعة أمام المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة.
    Le 23 décembre 2008, le peuple de Guinée, dans sa totalité, a accueilli avec ferveur l'avènement du Conseil national pour la démocratie et le développement (CNDD). UN في 23 كانون الأول/ديسمبر 2008، رحب جميع أفراد شعب غينيا ترحيبا حماسيا بإنشاء المجلس الوطني للديمقراطية والتنمية.
    La feuille de route de Fidji pour la démocratie et le développement économique durable fixe la succession des événements et le programme des réformes institutionnelles jusqu'à 2014, année des élections et du retour au régime parlementaire. UN تفرض خريطة الطريق للديمقراطية والتنمية الاقتصادية المستدامة ترتيب تسلسل الأحداث وبرامج الإصلاح على الحكومة مع تحديد عام 2014 تاريخاً للانتخابات والعودة إلى الحكم البرلماني.
    Il y a rencontré des représentants du Ministère des affaires étrangères, du Ministère de la sécurité intérieure et de la protection civile, de la police des frontières, du Ministère de la défense et du Conseil national pour la démocratie et le développement. UN والتقى الفريق بممثلي وزارة الخارجية، ووزارة الأمن الداخلي والحماية المدنية، وشرطة الحدود، ووزارة الدفاع، والمجلس الوطني للديمقراطية والتنمية.
    Le 10 décembre, les forces vives et le Conseil national pour la démocratie et le développement/Gouvernement ont réaffirmé leur attachement au processus de médiation. UN وفي 10 كانون الأول/ديسمبر، أعاد كل من القوى الحية والمجلس الوطني للديمقراطية والتنمية - الحكومة تأكيد التزامهما بعملية الوساطة.
    Cette volonté est illustrée tant dans les plans de développement précédents que dans l'actuelle feuille de route pour la démocratie et le développement socioéconomique durable pour 2009-2014 et dans le rapport présenté par les Fidji au Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes en 2008. UN وقد بذلت في هذا المضمار جهوداً موثقة، ليس في خططها الإنمائية السابقة فحسب وإنما الأهم من ذلك أيضاً في خريطة الطريق الحالية للديمقراطية والتنمية الاجتماعية والاقتصادية المستدامة للفترة 2009-2014 وفي التقرير الذي قدمته إلى اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة في عام 2008.
    Bien que le Conseil national pour la démocratie et le développement (CNDD) se soit engagé en mai 2009 à prévenir les actes criminels commis par les militaires, peu de mesures concrètes ont été prises pour améliorer la situation. UN وعلى الرغم من أن المجلس الوطني للديمقراطية والتنمية قد وعد في أيار/مايو 2009 بالحيلولة دون ضلوع أفراد الجيش في أعمال الإجرام، لم تتخذ إجراءات ملموسة تذكر لتحسين الوضع.
    Ces premières consultations ont fait ressortir des divergences de points de vue considérables entre les deux parties, notamment en ce qui concerne le rôle du Conseil national pour la démocratie et le développement dans la transition et l'éligibilité du capitaine Camara. UN وقد كشفت هذه المشاورات الأولية عن فجوة واسعة بين مواقف الطرفين، وبخاصة فيما يتعلق بالدور الذي يؤديه المجلس الوطني للديمقراطية والتنمية في المرحلة الانتقالية وبأهلية الكابتن كامارا للترشيح في الانتخابات.
    Global Foundation for Democracy and Development UN المؤسسة العالمية للديمقراطية والتنمية
    Global Foundation for Democracy and Development UN المؤسسة العالمية للديمقراطية والتنمية
    Mon gouvernement est attaché au respect des droits de l'homme et à l'amélioration du niveau de vie de notre peuple, par son soutien à la démocratie et au développement socioéconomique. UN وحكومة بلادي ملتزمة بتحقيق حقوق الإنسان وتحسين مستـوى المعيشة لشعبنا عن طريق دعمها للديمقراطية والتنمية الاجتماعية الاقتصادية.
    En outre, l'OUA a créé un mécanisme pour régler les conflits aux fins de faire face aux conflits répétés qui ont lieu dans et entre les pays africains; elle a par ailleurs contribué à créer un environnement de paix et de sécurité plus propice à la démocratie et au développement économique. UN باﻹضافة إلى هذا، أنشــأت منظمة الوحدة اﻷفريقية آلية لحل النزاعات لمواجهة النزاعات المحتمل وقوعها داخل البلدان اﻷفريقية وفيما بينها، كما ساعدت على تهيئة مناخ من السلم واﻷمن أكثر مواتاة للديمقراطية والتنمية الاقتصادية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus