Le président/la Présidente peut, néanmoins, décider de scinder les questions dans l’intérêt de la discussion. | UN | غير أنه يجوز للرئيسة أن تقرر تقسيم اﻷسئلة إلى أجزاء ﻷغراض المناقشة. |
C'est là l'un des axiomes de la politique intérieure et extérieure menée par la Présidente nicaraguayenne, Mme Violeta Barrios de Chamorro. | UN | وترى نيكاراغوا أن هذا من المقاصد اﻷساسية للسياسة الداخلية والخارجية للرئيسة فيوليتا باريوس ده تشامورو. |
Il demande ce que la Présidente compte faire pour accroître la visibilité du Conseil, et si le Bureau de la Présidente dispose des ressources nécessaires pour élargir la diffusion de ses travaux. | UN | وتساءل عما يمكن للرئيسة أن تفعله لتعزيز بروز مكانة المجلس، وعما إذا كان لدى مكتبها الموارد اللازمة للمضي في نشر أعماله. |
la Présidente (parle en anglais): Je remercie le distingué représentant de la France pour sa déclaration et pour ses mots aimables adressés à la présidence. | UN | الرئيسة (تكلمت بالإنكليزية): أشكر ممثل فرنسا الموقر على بيانه والكلمات الطيبة التي وجهها للرئيسة. |
À la même séance, il a autorisé la Présidente à achever l'établissement du rapport de la session, avec le concours du secrétariat. | UN | وفي الجلسة نفسها، أذن الفريق للرئيسة بأن تنجز التقرير المتعلق بأعمال الدورة، بمساعدة من الأمانة. |
Le Groupe de travail a exprimé sa reconnaissance à la Présidente et au Secrétariat | UN | وأعرب الفريق العامل عن تقديره للرئيسة وللأمانة. |
Nous lui accordons une grande priorité et nous rendons un hommage sincère à la Présidente sortante du Groupe de travail pour le travail efficace et dévoué qu'elle a accompli. | UN | ونولي أولوية كبيرة لهذه القضية، ونشيد إشادة مخلصة بالجهود الفعالة والمتفانية للرئيسة السابقة لذلك الفريق العامل. |
Je tiens aussi à me joindre à ceux qui ont exprimé leurs félicitations à la Présidente sortante, la représentante de la Jamaïque. | UN | وأود أيضا أن أضم صوتي إلى أصوات من عبَّروا عن التقدير للرئيسة السابقة، ممثلة جامايكا. |
Je voudrais également remercier la Présidente sortante pour son travail. | UN | واسمحوا لي أيضا أن أعرب للرئيسة السابقة على العمل الذي أنجزته. |
la Présidente demande enfin un soutien total à la nouvelle Présidente pour l'accomplissement de ces tâches importantes. | UN | وتعهدت بإعطاء تأييدها الكامل للرئيسة الجديدة في اضطلاعها بتلك الوظائف الهامة. |
la Présidente a déjà exprimé sa préoccupation face aux mesures adoptées à la hâte en réponse à certains actes terroristes. | UN | ولقد سبق للرئيسة وأن أعربت عن قلقها إزاء التدابير التي تصدر على عجلة رداً على أعمال إرهابية محددة. |
la Présidente devrait mettre son projet à jour sur la base des débats du groupe de travail; | UN | ينبغي للرئيسة أن تعمد إلى تحديث مشروعها في ضوء المناقشات التي جرت داخل الفريق العامل؛ |
La Secrétaire exécutive et le Coordonnateur du SBI ont, à leur tour, remercié la Présidente de son dévouement et de l'ardeur avec laquelle elle s'était acquittée de sa tâche. | UN | وأعربت الأمينة التنفيذية ومنسق الهيئة الفرعية للتنفيذ عن شكرهما للرئيسة لما أبدته من تفانٍ وما اضطلعت به من عمل جادّ. |
Les intervenants ont rendu hommage à la Présidente sortante, Mme Warzazi. | UN | وأعرب المتكلمون عن امتنانهم للرئيسة المنتهية مدة رئاستها، السيدة ورزازي. |
Cette solution possible pour traiter des activités non résolues a été abordée dans la version révisée du plan d'action mondial établie par la Présidente. | UN | وقد تم تناول هذا الحل الممكن للتعامل مع الأنشطة مثار الخلاف في النسخة المنقحة للرئيسة لخطة العمل العالمية. |
Je voudrais assurer la Présidente élue que le Groupe des États d'Asie lui accordera un soutien et une coopération actives dans l'exercice de ses hautes responsabilités. | UN | وأود أن أؤكد للرئيسة المنتخبة أن المجموعة الآسيوية ستقدم لها كل الدعم والتعاون في الاضطلاع بمسؤوليات منصبها الرفيع. |
Je voudrais réaffirmer à la Présidente le plein support de mon pays et de la délégation haïtienne dans l'accomplissement de ses hautes fonctions. | UN | واسمحوا لي أن أكرر للرئيسة التأكيد على كامل دعم بلدي ووفد هايتي لها في الاضطلاع بمهامها السامية. |
la Présidente (parle en anglais): Je remercie la distinguée représentante du Kenya pour sa déclaration et ses mots aimables adressés à la présidence. | UN | الرئيسة (تكلمت بالإنكليزية): أشكر ممثلة كينيا الموقرة على بيانها والكلمات الطيبة التي وجهتها للرئيسة. |
la Présidente (parle en anglais): Je remercie le distingué représentant de l'Italie pour sa déclaration et pour ses mots aimables adressés à la présidence. | UN | الرئيسة (تكلمت بالإنكليزية): أشكر ممثل إيطاليا الموقر على بيانه والكلمات الطيبة التي وجهها للرئيسة. |
Sa présidence actuelle est occupée par une femme membre du Parlement, tandis qu'il en assure personnellement la vice-présidence. | UN | والرئيسة الحالية امرأة عضو في البرلمان أما هو فهو نائب للرئيسة. |
Le PNUD était particulièrement reconnaissant au président et aux vice-présidents de l'activité intense qu'ils avaient déployée la dernière semaine. | UN | وأعرب عن امتنان برنامج الأمم المتحدة الإنمائي بوجه خاص للرئيسة ونوابها للجهود المكثفة التي بذلوها خلال الأسبوع الماضي. |