"للرئيس عرفات" - Traduction Arabe en Français

    • du Président Arafat
        
    • au Président Arafat
        
    • le Président Arafat
        
    • Yasser Arafat
        
    Les brigades d'Al Aqsa du Président Arafat ont également revendiqué cette attaque. UN وأعلنت كتائب الأقصى التابعة للرئيس عرفات مسؤوليتها عن هذا الهجوم أيضا.
    Les forces du Fatah du Président Arafat continuent d'être le principal groupe palestinien qui perpétue des actes de terreur contre les Israéliens. UN إن قوات فتح التابعة للرئيس عرفات ما زالت تشكل المجموعة الرئيسية التي تقوم بأعمال الإرهاب ضد الإسرائيليين.
    Un groupe terroriste membre du mouvement du Président Arafat, le Fatah, a revendiqué ces attaques. UN وقد أعلنت مجموعة إرهابية من حركة فتح التابعة للرئيس عرفات نفسه مسؤوليتها عن هذه الهجمات.
    Dans les quatre cas décrits ci-dessus, des forces associées au Président Arafat ont fièrement revendiqué la responsabilité et ont déclaré qu'elles effectueraient d'autres attaques contre Israël. UN ففي جميع الحوادث الأربعة الوارد وصفها أعلاه، كانت قوات تابعة للرئيس عرفات تعلن بافتخار مسؤوليتها عنها وتُقسم بالقيام بالمزيد من الهجمات الأخرى ضد إسرائيل.
    Le 16 février 2000, il lui aurait été demandé de publier des articles favorables au Président Arafat s'il ne voulait pas que son journal soit fermé. UN وفي 16 شباط/فبراير 2000، زُعم أنه طُلب منه أن ينشر مواد مؤيدة للرئيس عرفات إذا لم يكن يريد أن يتم إغلاق صحيفته.
    J'aimerais assurer le Président Arafat et le peuple palestinien de la détermination constante du Comité à poursuivre et à intensifier ses efforts dans le cadre de son mandat, afin de contribuer à la promotion d'une solution globale, juste et durable de la question de Palestine. UN وأود أن أؤكد للرئيس عرفات وللشعب الفلسطيني عزم اللجنة الراسخ على مواصلة وتكثيف جهودها، في إطار ولايتها من أجل الإسهام في تعزيز التوصل إلى حل شامل وعادل ودائم لقضية فلسطين.
    La brigade Al-Aksa, branche armée du Fatah, le parti du Président Arafat, a revendiqué cet assassinat. UN هذا وقد ادّعى المسؤولية عن عملية القتل هذه لواء الأقصى، وهو جناح مسلح داخل حركة فتح التابعة للرئيس عرفات.
    Toutefois, la position ferme du Président Arafat contre le terrorisme international semble finalement avoir modifié celle d'Israël. UN 14 - بيد أن الموقف الراسخ للرئيس عرفات ضد الإرهاب الدولي بدا أخيرا وكأنه أحدث تحولا في الموقف الإسرائيلي.
    Et en Israël, des membres du mouvement El Fatah du Président Arafat lui-même ont revendiqué un attentat qui a tué six civils et blessé des dizaines d'autres à l'extérieur des locaux d'un parti politique israélien dans la ville de Beit She'an, au nord du pays. UN وفي إسرائيل، أعلن أعضاء حركة فتح التابعة للرئيس عرفات ذاته مسؤوليتهم عن هجوم قتل فيه ستة مدنيين وجرح عشرات آخرون خارج مكتب حزب سياسي إسرائيلي في بلدة بيت شيان الشمالية.
    Au cours des dernières semaines, les menaces qui pèsent sur la sécurité personnelle du Président Arafat ont augmenté, avec la destruction et l'occupation militaire de toutes les zones voisines du quartier général de l'Autorité palestinienne à Ramallah. UN وخلال الأسابيع الأخيرة، تزايد تهديد السلامة الشخصية للرئيس عرفات بتدمير جميع المناطق المحيطة بمقر السلطة الفلسطينية في رام الله واحتلالها عسكريا.
    Pas moins de quatre organisations terroristes palestiniennes revendiquent la responsabilité de cet attentat : le Hamas, le Front démocratique pour la libération de la Palestine, le Jihad islamique et les Brigades des martyrs d'Al-Aqsa, branche terroriste de la propre faction du Fatah du Président Arafat. UN وقد أعلنت أربع منظمات فلسطينية إرهابية على الأقل مسؤوليتها عن الهجوم وهي: حماس والجبهة الديمقراطية لتحرير فلسطين والجهاد الإسلامي وكتائب شهداء الأقصى، الجناح الإرهابي لمنظمة فتح التابعة للرئيس عرفات.
    Par ailleurs, les forces israéliennes ont découvert un laboratoire d'explosifs dans un immeuble de Ramallah appartenant à la Force 17, force de sécurité personnelle du Président Arafat. UN وفي غضون ذلك، اكتشفت القوات الإسرائيلية مختبرا للمتفجرات في أحد مباني رام الله تابع للقوة 17، وهي قوة الأمن الشخصي للرئيس عرفات.
    Ce serait aussi, je le crois, le meilleur hommage à rendre au Président Arafat. UN وأعتقد أن من شأن ذلك أن يكون أعظم إجلال نقدمه للرئيس عرفات.
    Au nom de l'ensemble des membres du Comité, je voudrais exprimer au Président Arafat, par-delà notre soutien indéfectible, nos sentiments de solidarité avec le peuple palestinien dans ses aspirations à la paix et dans sa quête pour l'autodétermination et le statut d'État. UN وباسمنا جميعا، أعرب للرئيس عرفات عن مشاعرنا بالتضامن مع أماني الشعب الفلسطيني، وعن دعمنا الأكيد له في مسعاه من أجل إقرار السلام وتحقيق المصير وإقامة الدولة.
    À cet égard, nous saluons les récents accords de sécurité conclus par les États-Unis, le Royaume-Uni et les deux parties, assurant une plus grande liberté au Président Arafat pour exercer son autorité politique, ce qui lui permettra de prendre des mesures plus efficaces pour empêcher les actes terroristes. UN وفي هذا السياق، نرحب بالاتفاقات الأمنية التي أبرمتها الولايات المتحدة والمملكة المتحدة وكلا الطرفين والتي أتاحت للرئيس عرفات حرية أكبر في التنقل لكي يتمكن من ممارسة زعامته السياسية، ومن ثم تمكينه من اتخاذ تدابير أفضل لمنع الأعمال الإرهابية.
    Ces jours-ci, les efforts diplomatiques et internationaux ont permis de régler sans violence la situation à Ramallah et de rendre au Président Arafat sa liberté de mouvement. UN في الأيام القليلة الماضية نجحت الجهود الدبلوماسية الدولية في تحقيق حل بعيد عن العنف للحالة في رام الله، وتوفير حرية الحركة للرئيس عرفات.
    Israël en appelle à la communauté internationale pour qu'elle signifie clairement au Président Arafat et aux dirigeants palestiniens que la poursuite du terrorisme et la haine qu'ils entretiennent dans la société palestinienne sont intolérables. UN وتدعو إسرائيل المجتمع الدولي إلى أن يوضح للرئيس عرفات والقيادة الفلسطينية أن إرهابهما المستمر وإذكاءهما لنار الحقد داخل المجتمع الفلسطيني أمر لا يطاق.
    Le 3 février, des membres du groupement Kach ont agressé un conseiller de M. Yasser Arafat, M. Ahmed Tibi, alors que celui-ci quittait le Tribunal d’instance de Jérusalem. UN ٦٥٢- وفي ٣ شباط/فبراير، هاجم بعض أعضاء مجموعة كاخ المحظـورة مستشارا للرئيس عرفات هو أحمد طيبي عند مغادرته محكمة الصلح في القدس.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus